03.01.2012 14643

Культура речи как фактор профессиональной и коммуникативной успешности

 

В последние годы социально-экономические и политические отношения в нашей стране претерпевают серьезные изменения, вызывающие трансформации в системе социальных норм, что оказывает огромное влияние на поведение людей во всех сферах жизнедеятельности. Возрастает влияние развитых стран на все сферы жизни российского общества, особенно в области экономики, политики, идеологии. Несмотря на то, что роли зарубежных стран в развитии нашей страны даются самые разные и противоречивые оценки, нельзя отрицать тот факт, что Россия и Запад очень тесно связаны во многих областях жизни и влияние западных стран на экономику нашей страны вносит изменения в сферы производства и производственных отношений.

Культура речи является одним из условий успеха в профессиональной деятельности. Девяносто процентов наших мыслей произносится вслух. От умения говорить зависят наши взаимоотношения с другими людьми, а также профессиональный успех. Овладение культурой речи предполагает знание норм языка, различных разговорных формул, умение вести беседу. Прежде всего необходимо рассматривать культуру речи молодых специалистов, преподавателей иностранного языка, поскольку при обучении языкам международного общения уделяется большое внимание проблеме коммуникации, межкультурной коммуникации, способности подготовить обучающихся к спонтанному общению на иностранном языке.

Традиционно рамки обучения культуре обозначались географическими границами стран, что создавало ложные стереотипы о носителях языка. Так, многие изучают и верят, что все англичане празднуют день Святого Валентина (St. Valentine's Day) и пьют чай в 5 часов (five o'clock tea), все немцы любят пиво, французы отличаются высокой культурой и модой, американцы являются бескомплексной нацией. Однако посещение этих стран и беседы с их представителями разочаровывают большинство «стереотипномыслящих». В качестве примера рассмотрим США. Страна сама по себе является местом сосредоточения иммигрантов со всего мира, что уже говорит о наличии сотен или даже тысяч этнических культур, объединяющих людей общим происхождением, историей, наследием, ценностями, интересами и т.п. Так как культура может быть профессиональной и объединять представителей определенной профессии или занятия по всему миру, то при изучении пол и культурных обществ в странах изучаемых языков в центре внимания должна быть не только культура лингвистического большинства, но и весь спектр всевозможных этнических, лингвистических, профессиональных и других культур.

Кроме того, как утверждают в своих работах Г. Нойнер (G. Neuner), В.В.Сафонова, овладение иноязычной культурой в процессе изучения иностранного языка не начинается с «абсолютного нуля». К моменту обучения под влиянием общего социокультурного фона родной среды у обучающихся уже сформированы определенные представления об изучаемой культуре. К трем типам факторов родной социокультурной среды, влияющих на формирование представлений об изучаемой культуре. Г, Нойнер относит: доминирующие социально-политические факторы (отношение к стране изучаемого языка, стандарты собственной социокультурной среды); факторы общественной социализации (школа, работа, семья) и индивидуальные факторы (возраст, пол, кругозор, интеллектуальные возможности и др.). Отсюда следует вывод, что при изучении иноязычной культуры под влиянием родной культуры и социокультурной среды, ряда индивидуальных факторов обучающиеся создают определенный имидж иноязычной культуры, отличающийся оригинальностью. Поэтому при обучении иноязычной культуре в конкретном лингвистическом и культурном сообществе необходимо изучать и учитывать совокупность различных видов влияний как объективного, так и субъективного характера на обучаемого. Отсюда вытекает необходимость разработки современных моделей соизучения языков и культур, при которых учитывалось бы влияние родной культуры на формирование представлений о культурах страны изучаемого языка. Ученым еще предстоит найти возможные решения этих вопросов. На современном этапе развития науки учет родной культуры был воплощен в принципе «диалога культур» (B.C. Библер, 1989), который нашел свое отражение в положениях социокультурного подхода к обучению языкам международного общения (В.В. Сафонова, 1991).

Если говорить о культуре речи, то появление любого человека, отважившегося выступить перед аудиторией, вызывает у нее, прежде всего интерес к тому, как он выглядит, что и как делает, как себя ведет. Это вполне понятно, поскольку никакой другой информации он еще предложить не успевает. Но не воспринимать зрители-слушатели не могут, и когда выступающий произносит свои первые слова, в основном улавливается не столько их смысл, а то, как они звучат, какая поведенческая картина сопутствует им.

Общение, будучи сложным социально-психологическим прессом взаимопонимания между людьми, осуществляется по следующим основным каналам: речевому (вербальный - от лат. слова устный, словесный) и неречевому (невербальный)- Речь как средство общения одновременно выступает и как источник информации, и как способ взаимодействия собеседников.

В ходе анализа исследований Г.М. Надеиной, Ю.Н. Караулова, О.Я. Гойхмана, С.Л. Борлаковой в структуре речевого общения можно выделить:

1. Значение и смысл слов, фраз. Важную роль играет точность употребления слова, его выразительность и доступность, правильность построения фразы и ее доходчивость, правильность произношения звуков, слов, выразительность и смысл интонации.

2. Речевые звуковые явления: темп речи (быстрый, средний, замедленный), модуляция высоты голоса (плавная, резкая), тональность голоса (высокая, низкая), ритм (равномерный, прерывистый), тембр (раскатистый, хриплый, скрипучий), интонация, дикция речи. Наблюдения показывают, что наиболее привлекательной в общении является плавная, спокойная, размеренная манера речи.

3. Выразительные качества голоса: характерные специфические звуки, возникающие при общении: смех, хмыканье, плач, шепот, вздохи и др.; разделительные звуки - это кашель; нулевые звуки - это паузы, а также звуки назализации.

Исследования различных ученых в области речевого общения показывают, что в ежедневном акте коммуникации человека слова составляют 9%, звуки и интонации 38%, неречевое взаимодействие - 53%. Большинство исследователей разделяют мнение, что словесный канал используется для передачи информации, в то время как невербальный канал применяется для «обсуждения» межличностных отношений, а в некоторых случаях используется вместо словесных сообщений.

Невербальное общение ценно тем, что оно проявляется бессознательно и самопроизвольно и обусловлено импульсами нашего подсознания, т.е. отсутствие возможности подделать эти импульсы позволяет нам доверять этому языку больше, чем вербальному каналу общения.

Рассмотрим наиболее важные позиции самоотражения преподавателем своего психолого-поведенческого облика.

1. Общетелесное самораспоряжение - манера перемещаться по аудитории, излюбленные позы и избираемые точки-позиции той или иной длительности пребывания- Повышенная подвижность во всех ее формах легко становится отвлекающим фактором у каждого человека, в силу его индивидуальности, И у преподавателя-флегматика с его умеренной подвижностью есть свой максимум этого качества, он воспринимается студентами приблизительно так же, как и предельно интенсивное выражение подвижности у преподавателя-сангвиника. Психологический эффект педагогического воздействия в малой степени зависит от абсолютной силы поведенческого фактора, он обусловлен его уместностью и относительной мерой в рамках возможностей преподавателя. Умеренная или даже намеренно ослабленная интенсивность поведенческого воздействия нередко приводит к желательным и значительным результатам.

2. Жестикулярная выразительность является одним из самых ярких средств выражения отношения к обучающимся. Отметим следующий парадокс: то, что наиболее частотно в нашем двигательно-поведенческом облике, то менее всего нам известно. Это происходит в силу укоренившейся привычки жестикулировать определенным образом, выходящей на уровень во многом автоматизированного поведения. Однако воспринимающим людям эта форма поведения первоочередно бросается в глаза и учитывается при формировании мнения о человеке.

А. Штангель в своей книге «Язык тела. Познание людей в профессиональной и обыденной жизни» дает следующее определение жеста: он представляет собой внешнее проявление внутреннего эмоционально-психологического состояния человека.

В исследованиях А.А. Леонтьева приводится убедительная аргументация, что язык жестов в определенных жизненных ситуациях может заменить язык звуковой. Жест воздействует на партнера по общению через визуальный канал восприятия, т.е. зрительно воспринимаемое сообщение. Отдельный жест воспринимается как слово-жест. Поток отдельных жестов есть своего рода предложение по внешней форме, суждение - по содержанию.

Однако жестикуляция может выступать не только как смысловой усилитель речи, но и как своеобразный сигнал со стороны «не говорящего» партнера. Сигнал, который выражает отношение к ситуации общения, его содержанию или характеризует позиции общающихся сторон.

Чтение жестов, таким образом, имеет четкую функциональную цель в процессах общения - слежение за динамикой позиции партнера в целостном процессе взаимодействия. При этом необходимо исходить из признания сигнальной функции жестов: они указывают из минуты в минуту, как партнеры по общению реагируют на происходящие процессы и события и как изменяется или сохраняется их позиция.

3. Мимическая выразительность: эта поведенческая сфера имеет еще более высокий информационно-выразительный и воз действенный уровень. Так как мимика смыкается с речью достаточно плотно, хотя может быть использована преподавателем и автономно - в «чистом виде» без словесного сопровождения.

Антон Штангль доказал, что каждое чувство имеет два компонента: «цвет» настроения и «силу» побуждения. Сила побуждения, согласно А. Штанглю, всегда проявляется в той или иной форме движения, каждое движение - проявление эмоций человека соответствующих эмоциональному моменту психодинамики отношений.

Значение мимики в общении переоценить трудно, но и недооценка ее может привести к весьма нежелательным результатам. Мимика - это выразительные движения мышц лица. Это система эмоциональных своеобразных сигналов, информирующих партнера по общению о тех или иных чувствах и настроениях партнера.

Движение лицевых мускулов - мимика - имеет чрезвычайно большое значение для общения. Лицо партнера по общению приковывает наше внимание. Его выражения обеспечивают постоянную обратную связь, по нему можно судить, понял нас человек или нет. Мимика свидетельствует об эмоциональных реакциях человека, информирует о его отношениях к тому, с кем он в данный момент взаимодействует. Но существует и так называемая амимия - отсутствие выразительности лицевой мускулатуры.

Выражение лица - это отражение эмоций, которые «слышны лучше, чем речь». Этим и определяется стремление людей овладеть физиогномикой. Физиогномика как искусство чтения лица сложилась в глубокой Древности. Есть много примеров организации чтения лица. Наиболее систематизировано они представлены В.А. Пронниковым и И.Д. Ладановым.

4. Интонационное поведение - это психическое явление вполне правомерно обозначить термином «поведение», поскольку оно охватывает большую сферу деятельности преподавателя, динамично и по воздейственности превосходит другие поведенческие показатели. Совершенно не случайно, что одно и то же обращение педагога может восприниматься студентами по- разному.

5. Саморегуляиии речи выражается в управлении преподавателем громкостью звучания речи и ее темпо-ритмической характеристикой. Известно, что собственно информационная сторона речи преподавателя еще не является фактором передачи знаний. Весьма важно и то, как звучит содержательная речь. Это требование к устной речи особо возрастает, когда в роли воспринимающих ее выступают подростки - главная аудитория преподавателя. Феномен речи является не только тем, что составляет основной признак общества, - общение, но и дает представление о динамике развития общества, а для преподавателя иностранного языка речь играет особое значение.

Говоря о речевом поведении, нельзя не коснуться такого понятия, как учебная речь. Цель учебной речи - передать знания, выработать навыки и умения. Деловая речь решает производственные вопросы, разговорно-бытовая речь организует нашу повседневную жизнь, научная речь дает принципиально новые сведения для узкого круга специалистов, совещательная ораторская речь склоняет к определенному решению - передача знания не является здесь основным фактором.

В учебной речи происходит не только передача знаний, но и их проверка. Таким образом, учебный материал продумывается и проговаривается в повторении много раз. Оптимальное ведение учебной речи предполагает решение многих вопросов, в частности: 1) каким быть преподавателю, 2) каким быть студенту; 3) какова подготовка к занятиям; 4) каково содержание обучения; 5) какова эмоциональная сторона занятий; 6) каковы ведение и построение речи преподавателя.

Преподаватель должен заботиться о том, чтобы найти и воплотить наиболее целесообразный и уместный образ оратора (говорящего), то есть, основываясь на определенных внешних и внутренних качествах своей личности, представить себя, как писали древние, «человеком определенного склада». Иными словами, каждый преподаватель должен сформировать свой стиль, как необходимый компонент педагогического мастерства любого преподавателя. Именно стиль преподавания позволяет вызвать у обучающихся неравнодушное отношение к преподавателю как партнеру педагогического общения и через преподавателя соотносится с собственно учебным предметом, который ярче закрепляется в сознании обучающихся.

Необходимым условием речевого акта является умение слушать (это основа тактики ведения любого диалога), руководить учебной беседой и речевыми отношениями с обучающимися, отбирать содержание речи и ориентировать логическую аргументацию на знания студентов, наконец, владеть стилем речи, уместным в данной аудитории и внутренне принимаемым ею.

Результаты многочисленных исследований, проводимых различными учеными, показывают, что большинство людей не обладают в достаточной степени навыками эффективного слушания, а точнее - культурой слушания. Слушание рассматривается ими как пассивный процесс приема передаваемой информации, в то время как он является процессом активным. Отсюда и большие цифры потери информации при речевой коммуникации. Слушание требует определенных навыков, которым можно и нужно учиться, тем более что процесс слушания занимает существенную часть жизни человека.

Результативность общения во многом зависит от умения человека устанавливать обратную связь активному слушателю, переводить монолог в диалог. По словам К. Рудестама, активное слушание включает принятие человеком ответственности за то, что он слышит, путем подтверждения, уточнения, проверки значения и цели получаемого от другого сообщения. Выделяются четыре вида активного слушания (установления обратной связи): выяснение, перефразирование, отражение чувств и резюмирование. Можно использовать сочетание этих типов ответов.

Выяснение - это обращение к говорящему за уточнениями, при этом используются фразы: «Не повторите ли Вы еще раз? Я не понял. Что Вы имеете в виду? и т. д.» При использовании этого приема часто достаточно простого замечания, чтобы говорящий понял, что выражает свои мысли неточно.

Перефразирование, переформулирование мысли словами слушающего с целью проверки точности восприятия этой мысли. Обычно в этом случае высказывания начинаются со слов: «Как я понимаю... Вы говорите... По Вашему мнению... и пр.» Основное внимание при перефразировании обращается на смысл и идеи, а не на установки и чувства собеседника. Обязательно следует добиваться изменения структуры речи говорящего, зеркальное повторение слов создает у него впечатление, что его не слушают.

Отражение чувств - основной акцент делается на отражение слушающим чувств, выраженных говорящим, его установок и эмоционального состояния, при этом используются слова: «Мне кажется, что Вы чувствуете...Не чувствуете ли Вы себя несколько...» Обязательно надо учитывать интенсивность переживания. Этот тип активного слушания требует от слушающего умения разбираться в чувствах и переживаниях говорящего. Необходимо учитывать мимику, моторику говорящего, его интонации, тембр голоса, а также прошлый опыт слушающего, который может поставить мысленно себя на место говорящего. В последнем случае обязательно надо помнить, что вы используете при этом собственный прошлый опыт, свои переживания, которые вовсе не обязательно будут совпадать с переживаниями говорящего. Использование опыта своих собственных переживаний возможно только с учетом остальных проявлений чувств говорящего.

Резюмирование-подытоживание основных идей и чувств говорящего, применяется при продолжительных беседах, соединяя части диалога в смысловое единство. Это дает слушающему уверенность в точном восприятии сообщения, а говорящему - информацию о том, насколько точно он смог передать свою мысль. Резюмирование особенно уместно при обсуждении разного рода неточностей, разногласий, урегулировании конфликтов, согласовании разных проектов решений и пр. Особенно этот вид слушания полезен при проведении заседаний различного рода комиссий, педагогических советов, методических объединений, выработке заключений по каким-либо вопросам, которые до этого достаточное время обсуждались. Иногда именно резюмирование дает возможность решить проблему, которая в результате предварительного обсуждения была признана абсолютно не решаемой.

В общении всегда происходит своеобразное взаимодействие интеллектов людей, их эмоциональных сфер и их воли, а это означает, что в общении фактически постоянно развертывается взаимодействие характеров и, более того, взаимодействие личностей. Таким образом, профессионально ориентированная культура речи является звеном, связующим общий культурный уровень личности с уровнем профессиональных знаний и опыта. Формирование профессионально ориентированной культуры речи способствует достижению профессионального успеха и требует особого внимания при подготовке студентов высших учебных заведений.

 

Автор: Головко Е.А.