27.11.2010 28460

Историзмы и их роль в поэме М.Ю.Лермонтова «Песня про купца Калашникова»

 

Первой опубликованной поэмой М.Ю.Лермонтова стала «Песня про царя Ивана Васильевича, молодого опричника и удалого купца Калашникова» (1837г., напечатана в 1838г.), которая до сих пор является единственной в своём роде стилизацией фольклора в большой эпической форме. К русскому средневековью Лермонтов обращался и раннее - в «Последнем сыне вольности», «Литвинке», «Боярине Орше», противопоставляя высокий дух прошлого низменному безвременью своей эпохи. Русское средневековье, как и кавказская экзотика, представляло для Лермонтова неистощимый кладезь героики, возвышенных образов, самобытных характеров. По меткому замечанию Белинского, Лермонтов предпочитал прошлое настоящему, поэтизировал его.

Идейно-тематическое содержание «Песни про купца Калашникова» обусловило и подбор лексико-грамматических средств в нем.

Продолжая демократизацию литературного языка, М.Ю.Лермонтов ориентируется на общенародные элементы, избегая областных и узкоспециальных слов и выражений. Поэт ценил напевный язык народной поэзии и старался овладеть его старинными формами. С необходимой глубиной он воспроизводил их в «Песне про купца Калашникова». Здесь фольклорный стиль не имитируется, а творчески воссоздается путем органической ассимиляции фольклорных элементов литературным языком, оставаясь при этом в пределах литературной нормы. Благодаря этому литературный язык в анализируемом произведении, сохраняя нормы, приобретает окраску народно-поэтического стиля. Происходит как бы фольклоризация художественного стиля, что является одним из путей демократизации литературного языка.

Поскольку в анализируемом произведении описываются события глубокой древности в истории русского народа и государства, автору необходимо было использовать большое количество устаревших слов, прежде всего историзмов. Именно историзмы, называющие реалии и явления прошлых эпох, позволяют М.Ю.Лермонтову сигнализировать об описываемом времени и обществе, оставаясь при этом в рамках фольклоризации художественного стиля.

«Песня про купца Калашникова» была написана во время пребывания Лермонтова на Кавказе - “от скуки, чтобы развлечься во время болезни, не позволявшей ему выходить из комнаты” (свидетельство А.А.Краевского). Так, не выходя из комнаты, поэт переносится во времени, становится свидетелем давно минувших событий, усваивает склад старинной речи, подслушивает биение пульса иной эпохи. Поэма Лермонтова до сих пор является единственной в своём роде стилизацией фольклора в большой эпической форме, стих «Песни…» приближен к народной поэзии, в ней использованы характерные для фольклора эпитеты, зачины, “перехваты”, повторы.

Материалы выборки устаревшей лексики, проведенной в лексическом составе «Песни про купца Калашникова» по частям речи, убедительно показывают, что историзмы могут быть представлены только именами существительными. Это полностью соответствует общеязыковой тенденции: историзмы обозначают предметы, явления, отношения, прекратившие свое существование, ушедшие навсегда из жизни вследствие поступательного развития истории.

Наша выборка историзмов составила 16 лексем. Семантика слов выявлялась по данным «Словаря русского языка» С.И.Ожегова.

Историзмы, функционирующие в «Песне про купца Калашникова», можно классифицировать по семантическому признаку, выделив следующие группы по значению.

1. Самой многочисленной является группа, называющая представителей социально-политической структуры общества: опричник (тот, кто состоял в рядах опричнины – охраны части государственных территорий, находящихся в непосредственном управлении царя), купец (владелец частного торгового предприятия), боярин (крупный землевладелец, принадлежавший к высшему слою господствующего класса), боярыня (жена боярина), царь (единовластный государь, монарх), стольник (придворный, степенью ниже боярина), князь (предводитель войска и правитель области в феодальной, удельной Руси), палач (человек, который приводит в исполнение приговор о смертной казни, производит пытки), гусляр (музыкант, народный певец, играющий на гуслях), - всего 9 слов. Это обусловлено темой и идеей произведения. Разрабатывая народно-историческую тему, М.Ю.Лермонтов старался в первую очередь представить читателю разные социальные группы людей того времени, их нравы и обычаи:

…Про твово любимого опричника

Да про смелого купца, про Калашникова;

… А боярин Матвей Ромодановский

Нам чарку поднес меду пенного,

А боярыня его белолицая

Поднесла нам на блюде серебряном

Полотенце новое, шелком шитое. (2, С.515)

2. В тексте встречаются названия старинной одежды и украшений: кафтан (русская старинная мужская долгополая верхняя одежда), кушачок (пояс, обычно широкий, матерчатый), венец (драгоценный головной убор, корона как символ власти монарха), необходимые автору для воссоздания реалий того времени:

То за трапезой сидит во златом венце,

Сидит грозный царь Иван Васильевич. (2, С.515)

Не истерся ли твой парчевой кафтан? (2, С.517)

3. Реалии прошлого времени предстают перед читателем и в названиях строений: гостиный двор (построенные в старину торговые ряды, обычно каменные), место лобное (возвышение, с которого в старину объявлялись царские указы, а также на котором совершались казни):

Опустел широкий гостиный двор,

Запирает Степан Парамонович

Свою лавочку дверью дубовою… (2, С.519)

По высокому месту лобному

Палач весело похаживает… (2, С.527)

Они помогают автору точнее представить панораму событий тех далеких времен, о которых читатель имеет довольно смутное представление.

4. При анализе функционирования историзмов в художественном тексте обычно весьма частотной является группа, обозначающая бытовые предметы. Однако в анализируемом произведении встретилось всего одно слово из этой группы - чарка (сосуд для крепких напитков):

… А боярин Матвей Ромодановский

Нам чарку поднес меду пенного… (2, С.515)

Такая скупость в презентации предметов древнего быта может быть объяснена жанрово-стилистическими особенностями народной эпической поэмы, под которую подводил свою стилизацию языковых средств М.Ю.Лермонтов. Героический пафос поэмы не позволял автору использовать описания, связанные с обыденной жизнью.

5. Одиночным примером представлена в поэме и группа единиц измерения – сажень (русская мера длины, равная трем аршинам – 2,13 м):

Оцепили место в двадцать пять сажень,

Для охотницкого боя, одиночного. (2, С. 524)

Группа является столь ограниченной вследствие того, что идейно-содержательная сторона данного произведения не требует использования такого рода лексики.

Как видно из примеров, использование историзмов в «Песне про купца Калашникова» носит в первую очередь сугубо практическое значение: автор старается приблизить древнюю эпоху к современности, точнее передать колорит русской старины, усилить выразительность речевых характеристик персонажей, бытовых, сцен, стилизировать их под типовую ситуацию общения или под социально-речевые особенности времени. Это хронологический пласт лексики, отражающий определенный фрагмент языковой картины мира в истории и сознании народа. Такой фрагмент представляет собой и закрепленную историческую память народа, и временную маркированность его миропонимания, и хронологическую неизбежность изменения или исчезновения.

Кроме того, архаизмы и историзмы способствуют не только реализации идейного замысла автора, но и позволяют автору найти свой собственный, уникальный стиль изложения, выступают как средство создания ритма стиха и хорошей рифмовки.

Литература:

1. Ковалева. Е.В. Устаревшая лексика в системе современного русского языка и в художественных текстах XIX века : Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - М., 1996. - 21 с.

2. Лермонтов М.Ю. Сочинения.– М.: Правда, 1990. Т.I. - С.515-528.

3. Ожегов С.И. Словарь русского языка./ Под ред. Шведовой Н.Ю. - М.: Рус. яз., 1986.