10.06.2012 20606

Социокультурный компонент коммуникативной языковой компетенции

 

Многие авторы отмечают, что коммуникативная компетенция рассматривается как совокупность языковой, речевой и социокультурной составляющих.

С одной стороны данное утверждение не вызывает сомнения и кажется простым и понятным. Однако, с другой стороны, существует множество вопросов и больше всего их при этом связано с формированием социокультурной компетенции.

Термин «социокультурная компетенция» стал одним из самых частотных в профессионально-методической литературе, но разные авторы вкладывают в него чисто авторское понимание, что привело к многочисленным разночтениям, и никак не способствует объединению усилий в разработке эффективных подходов и методик формирования социолингвистической компетенции в единой логике на различных ступенях языкового образования.

Тем не менее, следует отметить появление новой научно-методической школы, созданной В. В. Сафоновой, где различные научные исследования особенностей формирования социокультурной компетенции в устной и письменной речи (на этапе школьного, вузовского и послевузовского образования) формируют целостное представление о направлениях учебной деятельности как педагога, так и самих учащихся в процессе формирования и оценивания комплекса аспектов социокультурной компетенции. Среди таких исследований надо назвать работы JI. Г. Кузьминой, Е. В. Смирновой, Е. Н. Гром, Н. Г. Соколовой, Е. В. Кавнацкой и др.

Итак, как видно из анализа литературы, посвященной этому вопросу, в основе любой компетенции лежат знания и умения их использовать.

Компетенция же отличается от умений тем, что всегда сопряжена с психологической готовностью к сотрудничеству и взаимодействию в процессе решения различных проблем, с наличием определенных морально- этических установок и качеств личности.

Анализ различных толкований понятия «социокультурная компетенция» позволяет говорить о том, что в основе данной компетенции лежат следующие моменты:

- умение выделять общее и культурно специфическое в моделях развития различных стран и цивилизаций,

- готовность представлять свою страну и ее культуру с учетом возможной культурной интерференции со стороны слушателей, предвосхищая причины возможного недопонимания и снимая их за счет выбора адекватных средств речевого взаимодействия. К таким средствам можно отнести использование не просто перевода, а антонимичного перевода/перевода-толкования; сравнения и противопоставления культурных реалий/фактов/единиц информации, поиск оригинальных и понятийных метафор, создание ярких образов и т.д.

- признание права на существование разных культурных моделей, а значит, и формируемых на их основе представлений, норм жизни, верований и т.д.

- готовность конструктивно отстаивать собственные позиции, не унижая других и не попадая в прямую зависимость от чужих приоритетов.

Говоря о социокультурной компетенции, необходимо отметить, что это тот фактор, который во многом определяет и обусловливает использование языка в конкретных ситуациях и, таким образом, влияет на иноязычную коммуникативную компетенцию. Социокультурная компетенция является комплексным понятием и включает в себя набор компонентов, относящихся к различным категориям.

Традиционно выделяют следующие компоненты социокультурной компетенции, развитие которых посредством обучения иностранным языкам может и должно быть эффективным:

- лингвострановедческий компонент (лексические единицы с национально-культурной семантикой и умение их применять в ситуациях межкультурного общения);

- социолингвистический компонент (языковые особенности социальных слоев, представителей разных поколений, полов, общественных групп, диалектов; в данной группе следует отдельно выделить эвфемизмы и политически корректную лексику);

- социально-психологический компонент (владение социо-и культурно обусловленными сценариями, национально - специфическими моделями поведения с использованием коммуникативной техники, принятой в данной культуре);

- культурологический компонент (социокультурный, историко-культурный, этнокультурный фон).

Как отмечает П.В. Сысоев, социокультурная компетенция позволяет говорящему на иностранном языке чувствовать себя практически на равных с носителями языка (в отношении культуры), что является шагом к адекватному владению иностранным языком.

Конечным этапом формирования социокультурной компетенции будет способность обучающихся оперировать необходимыми знаниями- концептами и адаптировать свое поведение к поведению, адекватному или близкому к носителям языка. Здесь имеется в виду способность понимать подстрочный смысл и различную окраску высказывания, умение правильно интерпретировать культурные, исторические эпизоды и реалии при чтении газет, журналов и другой литературы, при просмотре фильмов и телевизионных передач, при общении с носителями языка и культуры, способность понимать поведение и повышенная толерантность.

Под культурой страны изучаемого языка в данном случае понимаются «элементы социокоммуникации, особенности национальной ментальности и духовные и материальные ценности, формирующие национальное достояние».

Вообще подход П.В. Сысоева к проблеме весьма интересен и не похож на подходы других авторов, занимавшихся данной проблемой.

Ученый выделяет три направления изучения социокультурного компонента коммуникативной языковой компетенции: средство социокоммуникации, национальная ментальность и национальное достояние. Автор отмечает, что культура не может быть ограничена какими- либо искусственными барьерами, однако выделенные компоненты представляются в качестве основных направлений возможной классификации.

Под «социокоммуникацией» понимается совокупность приемов и средств устной и письменной передачи информации представителями определенной культуры или субкультуры. Это язык с учетом специфических различий, существующих между вариантами, которые могут наблюдаться в лексике, грамматике и фонетике. Это также язык звуков, язык жестов и невербального общения. К особенностям письменной коммуникации автор относит правила написания дат, обращений, адресов, заключений, резюме, деловых писем и др. Как известно, несоблюдение социокультурных особенностей в данной области может привести к недопониманию или культурному конфликту.

Национальная ментальность определяется как «способ мышления представителей определенной культуры или субкультуры, который определяет их поведение и ожидание подобного со стороны других».

Автор рассматривает ментальность в трех измерениях: общем, ситуативном и культурном самоопределении. К общим характеристикам ментальности относятся знания, поведение и отношения, которые находят свое отражение в традициях, обрядах и ритуалах носителей языка.

Ситуативные характеристики ментальности включают установку ментальности, восприятие и выражение. Культурное же самоопределение включает вышеупомянутые и ситуативные характеристики.

По словам автора, к национальным нормам также относятся разделяющие характеристики национальной ментальности, сформированные под воздействием национального достояния.

В понятие «национальное достояние», которое оказывает непосредственное влияние на социокультурный компонент содержания обучения иностранному языку, включаются такие культурные направления, как наука и искусство, история и религия, национальные парки, исторические заповедники, а также различные места туристического паломничества. Не вызывает сомнения необходимость ознакомления учащихся с той частью национального достояния, которую знает и которой гордится каждый носитель языка. Еще более важно при этом показать культуроведческую ценность национального достояния, поскольку именно оно является как бы фоном национальных социокультурных знаний-концептов.

Очень важно учитывать при этом, что культура - «живой» компонент, он развивается наряду с обществом, поэтому и содержание социокультурного компонента будет постоянно меняться и дополняться.

Описание задач социокультурного образования может быть осуществлено в терминах социокультурной компетенции, под которой мы понимаем уровень знаний социокультурного контекста использования иностранного языка, а также опыт общения и использования языка в различных социокультурных ситуациях.

Социокультурная компетенция может быть достигнута как результат социокультурного образования на уроках иностранного языка. В соответствии с определением понятия «культура» П.В. Сысоева, знания социокультурного компонента будут формироваться по трем основным направлениям: социокоммуникации, национальной ментальности и национальному достоянию. Так, к концу курса иностранного языка па социокультурной основе учащиеся должны обладать следующими знаниями и опытом: Другие авторы включают в понятие социокультурной компетенции и знание обо всех областях жизни страны изучаемого языка и особенности национального видения мира, и развитие умения общаться в различных жизненных ситуациях, и знания о системе конкретного языка.

Так, например, З.К. Гутнова выделяет ряд составляющих социокультурной компетенции:

- знание и понимание собственной культуры, обуславливающей восприятие мира и поведение личности;

- осмысление картины мира иной социокультуры;

- позитивное отношение к изучаемому языку и его носителям, а также представителям других языков и культур;

- умение видеть сходство и различие между общающимися культурами и использовать это знание в общении;

- умение распознавать и понимать смысловые ориентиры другого лингвосоциума;

- готовность к решению конфликтов, отказ от предрассудков, умение справляться с неясными моментами в речи носителей языка;

- наличие умений и навыков межкультурного диалога, предполагающее оперирование инокультурными концептами и средствами социальной коммуникации.

С точки зрения культуроведения, в системе современного языкового образования, в структуре социокультурного компонента коммуникативной языковой компетенции выделяют:

- образ жизни и вариативность стилей жизни стран в культурных сообществах и соотносимых с ними социальных ценностей, норм, традиций, обычаев;

- социокультурный портрет стран, их народов и языков (функционирующих в разных культурных сообществах);

- ценностно-смысловые аспекты духовной, физической и материальной культуры со изучаемых сообществ;

- историко-культурный фон и особенности исторической этнической/супер этнической памяти;

- культурное наследие, культурную идентичность и ментальность со изучаемых народов;

- социокультурные аспекты коммуникативного поведения членов культурного сообщества;

- социокультурные нормы поведения в условиях межкультурной коммуникации.

В любом случае, трудно переоценить значение культурного компонента в языковом образовании, в формировании вторичной языковой личности.

Обучение межкультурному общению на иностранном языке, включающее в себя изучение культуры конкретного социума, предусматривает работу обучаемых над собой в качестве участников такого общения и приобретение с этой целью соответствующих умений автономной деятельности. При этом непременным условием является обеспечение взаимопонимания коммуникантов, базирующиеся на осознании специфики изучаемых культур, функционирующих в определенных ситуациях общения, черт сходства и различия этих культур. Решение этой задачи - ознакомление с иноязычной культурой - осуществляется в соотнесении с конкретными ситуациями коммуникации.

Важно отметить, что феномены инокультуры могут пониматься и трактоваться по-разному. Осуществляя ознакомление с фактами иноязычной культуры, составляющими содержание социокультурного компонента коммуникативной компетенции, следует предупреждать неверное понимание этих фактов обучаемыми. Любое инокультурное явление должно быть представлено с помощью различных аутентичных материалов: наглядных пособий, аудиовизуальных средств обучения, афиш, проспектов.

Кроме того, усвоение иностранного языка и культуры должно происходить через сопоставление культур и выделение как общего, на которое можно опираться в процессе приобретения новых знаний, так и различного. Подобный подход позволяет расширить кругозор, совершенствовать языковые и страноведческие знания в родном и изучаемом языках, лучше понимать среду и атмосферу, в которой живут представители данных культур. Такое сравнение способствует развитию интеллекта обучаемых, умений выражать свое мнение. Кроме того, опора на данный принцип стимулирует стремление постоянно увеличивать и углублять объем языковых и общекультурных знаний, что положительно влияет на реализацию образовательных, воспитательных и развивающих целей обучения студентов.

В своем исследовании мы будем придерживаться трактовки социокультурной компетенции, данной Г. А. Воробьевым, поскольку, по нашему мнению, именно данная классификация дает наиболее четкое понимание данного емкого и многомерного понятия.

Подводя итог вышесказанному, отметим, что изучение иностранного языка - это всегда больше, чем просто освоение набора слов и правил, это всегда вторжение в иное культурное измерение и приобщение к «чужой» картине мира.

Это выражается в определении обстановки, в которой происходит взаимодействие собеседников, их личностных характеристик, взаимоотношений, принцип контактов и коммуникативных намерений, а также развитие самого речевого акта, содержание которого составляет социокультурный компонент. Подобная методика ознакомления студентов с культурой страны изучаемого языка как контекста, в рамках которого происходит реализация конкретного речевого акта, оказывает влияние на личность обучаемых - не только на расширение их кругозора, повышение культурного уровня, совершенствование умений речевого общения, но и на воспитание чувства уважения к личности иноязычного собеседника как субъекта и активного участника общения, что способствует реализации воспитательных целей обучения.

 

АВТОР: Компанцева Е.В.