29.07.2012 3722

Употребление социально маркированных обращений в послеоктябрьский период (после революции 1917 г.) и в период перестройки и постперестройки

 

Многие лингвисты рассматривали функционирование обращений Товарищ! и Господин! в русском языке в разные периоды его развития (Костомаров 1967, 1999; Формановская 1998, 2001, 2002 и др.). В данном исследовании мы отметим некоторые особенности социально маркированных обращений после 1917 г. и в период перестройки и пост перестройки, рассмотрим обращения Товарищ! и Господин! как социальные знаки.

К началу XX века пятичленная система общих титулов себя изжила. В одном из документов этого периода говорилось, что она «едва ли соответствует современным условиям гражданской службы. На практике имеет значение один титул - превосходительство. Остальные смешиваются и присваиваются всем без различия, состоят ли они на государственной службе или нет» (См.: Шепелёв 1999, с. 172). Все гражданские чины были ликвидированы декретом Всероссийского центрального исполнительного комитета (ВЦИК) и Совета народных комиссаров (СНК) от 10 ноября 1917 года «Об уничтожении сословий и гражданских чинов». Воинские же чины (офицеров и генералов) и воинские звания (нижних чинов) отменены в армии декретом СНК от 16 декабря 1917 года «Об уравнении в правах всех военнослужащих», а на флоте - приказом наркома по морским делам от 13 января 1918 года «О демократизации флота». Провозглашалось всеобщее равенство. В связи с этим произошла и резкая смена обращений: ушло из употребления большое число номинаций социального неравенства. Обращения Господин - Госпожа, Барин - Барыня, Сударь - Сударыня, Милостивый государь (государыня) постепенно исчезают.

Крушение прежней системы изменило морально-культурные ценности общества. В России после революции стремительно шла «упорядоченная идеологизация русского языка» в контексте самой жизни. (Беседа 2003, с. 176). Вместо всех существовавших, начиная с 1917-1918 гг., получают распространение обращения Гражданин! и Товарищ! Обращение Товарищ было введено в «повседневный обиход как знак социального равенства» (Формановская 1998, с. 99). В первые годы после революции эта форма становится основным обращением в новой России. Например:

«- Подойдите-ка сюда, товарищ, - поманил он пальцем кругленького господина. - Что это у вас там? - Это моя семья, товарищ комиссар. Видите ли, мы возвращаемся в Харьков» (А.Н. Толстой. Похождение Невзорова, или Ибикус).

«Помзав сказал: - Удивляюсь вам, товарищ Зотова: такая, в общем, интересная женщина - и провоняли всё помещение махоркой. Женственности, что ли, в вас нет...» (А.Н. Толстой. Похождение Невзорова, или Ибикус).

Но не все и не сразу принимают обращение Товарищ! Отношение к нему представителей разных социальных групп показал драматург К. Тренев в пьесе «Любовь Яровая». Действие происходит в годы гражданской войны. В речи духовенства, офицеров царской армии, разночинной интеллигенции продолжают использоваться обращения Ваше высокопревосходительство!, Ваше превосходительство!, Ваше благородие!, Господа офицеры!, Господин поручик!, Господа! (К. А. Тренёв. Любовь Яровая).

Слово «гражданин» зафиксировано в памятниках XI в. Оно пришло в древнерусский язык из старославянского и служило фонетическим вариантом слова горожанин. Эти слова имели значение «городской житель» (Даль 1995, с. 389). В конце XVIII в. у слова «гражданин» появляется значение «полноправный член общества, государства». А в революционную пору, как указывает Н.И. Формановская, «обращения Гражданин!, Гражданка! заменили целый ряд именований, помечающих социальное неравенство» (Формановская 2002, с. 146). Например: «- Граждане, - кричал весёлый чернобородый матрос, въехавший с вохом с адмиральским имуществом в гущу народа, - дорогие мои, зачем бегите?.. Оставайтесь, дорогие, всем хорошо будет...» (А.Н. Толстой. Похождение Невзорова, или Ибикус). Обратим внимание на то, что слово «гражданин», «патриот» и субстантивное словосочетание «активный строитель коммунизма» в следующем примере являются однородными: «Следуя ленинским заветам, партия добивается того, чтобы человек воспитывался у нас не просто как носитель определённой суммы знаний, но прежде всего как гражданин, активный строитель коммунизма. Чтобы он, гражданин, патриот, не дрогнул, не согнулся под грузом исторической ответственности за судьбу страны, за судьбу социализма и мира» (Передовая. - Сов. Культура, 1984, 30 июня). Исследователи указывают, что это слово «соответствовало пропагандируемым ценностям коллективизма, патриотизма, которые органично вошли в менталитет, что авторитет и мощь государства распространялись и на его граждан, вызывая чувство гордости» (Богомолова 2001, с. 77). Слово «гражданин» относилось ко всем жителям нашей страны.

Отметим, что в 20-30-е гг. XX в. появился обычай, а затем стало нормой при обращении арестованных, заключенных, судимых к работникам органов правопорядка и наоборот не говорить Товарищ!, а использовать слово «гражданин»: Гражданин подследственный!, Гражданин судья!, Гражданин прокурор! В результате слово гражданин для многих стало ассоциироваться с задержанием, арестом, милицией, прокуратурой. И в настоящее время, как отмечает Н.И. Формановская, «оттенок официальности накладывает свою печать на это обращение» (Формановская 2002, с. 147).

Слово «товарищ» зафиксировано в памятниках XV в. Вероятно, первоначально оно имело значение «компаньон в торговле», затем значение этого слова расширяется: товарищ - не только «компаньон», но и «друг». Об этом свидетельствует, например, пословица Умный товарищ - половина дороги. С ростом революционного движения в России вначале XIX в. слово товарищ приобретает новое общественно-политическое значение: «единомышленник, борющийся за интересы народа». В первое время после революции, по мнению исследователей, слово «товарищ» используется также как название солдата - революционера, а потом уже утверждается в значении «сочлен по партии, коммунист» (Красникова 1994, с. 77). А с конца XIX в. и вначале XX в. в России создаются марксистские кружки, их члены называют друг друга товарищами. В словаре С.И. Ожегова и Н.Ю. Шведовой даётся следующее толкование этого значения: «2. В советское время... обращение к гражданину, а также его упоминание, обязательное обращение или упоминание применительно к члену коммунистической или дружественной партии» (Ожегов, Шведова 2003, с. 800). Происходит четкое разграничение: товарищи - это большевики, это те, кто верит в революцию, остальные - не товарищи, значит, враги. Приведём пример: ««Товарищ Зотова, какую цель преследует рабоче-крестьянская Красная Армия?..» Ольга Вячеславовна выскакивала и - без запинки: «Борьбу с кровавым капиталом, помещиками и интервентами за счастье всех трудящихся на земле» (А.Н. Толстой. Похождение Невзорова, или Ибикус).

Советские поэты в последующие годы старались подчеркнуть значимость обращения Товарищ!, создавая сочетания: товарищ жизнь, товарищ солнце, товарищ урожай (В. Маяковский); товарищ победоносный класс (Н. Асеев); товарищ рожь (А. Жаров). М. Горький в сказке «Товарищ» пишет, что это слово стало «яркой, веселой звездой, путеводным огнем в будущее», «они чувствовали, что это слово пришло объединить весь мир, поднять всех людей на высоту свободы и связать их новыми узами  ...». В романе Н. Островского «Как закалялась сталь» читаем: «Слово «товарищ», за которое еще вчера платили жизнью, звучало сейчас на каждом шагу». Таким образом, это обращение приобрело идеологический смысл, стало социально значимым.

Несколько замечаний также сделаем по антропонимии анализируемого периода развития языка. После победы Октября, особенно интенсивно в 20-30- е годы XX в., антропонимия русского языка развивалась по линии антропонимизации аппеллятивов, отразивших желание носителей языка выразить своё отношение к совершившимся переменам в обществе через имена. Имена обозначали идеалы, символы новой жизни: Октябрь, Заря, Победа и др. Исследователи выделяют наиболее частотные словообразовательные модели, по которым оформлялись новые имена:

- Отапеллятивные, без антропонимических формантов: Звезда, Декабрист, Искра, Звезда, Эра и мн. др.

- Деапеллятивные с антропонимическими формантами: Зорина, Декабрин, Декабрина, Ноябрин, Ноябрина, Правдина и др.

- Имена-композиты, созданные по моделям двуосновных образований, продуктивных для славянских личных имён (Владимир, Мирослав): Новомир, Красномира и т.д.

- Имена аббревиатурных типов, возникшие на основе словосочетаний: революция мировая - Ревмир, Ревмира; Красная Армия - Красарма, Красноарма; дочь народа - Донара; Коммунистический Интернационал Молодёжи - Ким, Кима.

Целый ряд аббревиатур личных имён сформировался на основе антропонимов В.И. Ленина: Ленин - Ленина, Нинель; Владимир Ленин - Владилен, Владилена; В.И. Ленин - Вилен, Вилена, Виленин, Виленина; сокращение словосочетания Ленин и мировая революция - Лемира; из сложения начальных букв сочетания Маркс и Ленин - Марлен, Марлена и др. (Русский язык и современность 1989, с. 113-114). Исследователи «советского» периода антропонимии отмечают среди антропонимических новшеств имена-неологизмы, то есть имена, возникшие в это время из нарицательных существительных: Новелла, Трактор, Юрист, Авангард, Гранит и др. Иногда имена создавались из букв целой фразы, например, Лагшмивара (лагерь Шмидта в Арктике), Даздраперма (Да здравствует Первое мая!) (Бондалетов, Суперанская 1973, 1986; Никонов 1999; Водопьянова 2006, с. 40).

После кардинальных социально-политических и экономических изменений в СССР (распад единого государства, реформирование советского строя в России, формирование рыночной экономики и др.) обращение Товарищ! понималось как «приверженец и защитник социалистической системы тех ценностей, которые лежали в основе государственной идеологии СССР, как человек, не принимающий современные социальные изменения, идущие вразрез с его социалистическими взглядами» (Красникова 1994, с. 79). Н.И. Формановская указывает, что «из-за единственного значения», которое «указывает на принадлежность к партии и имеет идеологический оттенок, отвергнуто в целом хорошее обращение» (Формановская 2002, с. 148). По наблюдениям В.Г. Костомарова, «высокие эмоции, десятилетиями культивировавшиеся в слове товарищ, уже к середине перестройки обросли уничижительными окрасками» (Костомаров 1999, с. 12). С этим словом возникают определенные ассоциации - с тоталитарным режимом, с тоталитарной властью, со словом «идеология» (не просто идеология, а «коммунистическая идеология»), которое вызывает отторжение. Называют и такие причины отказа от использования обращения Товарищ!: «простые труженики, работяги, но не просто работяги, а особого качества человеческий материал - люди с повышенным чувством личного достоинства и люди природной трезвости, природного здравого, очень сильного ума, их потомки, не могли не отказаться от этого слова сразу, как только представился великий исторический случай 91-го года», «еще в первые годы советской власти для многих граждан это слово с самого начала, с первых дней было бранное, гадкое. Оно означало: хамы, грабители, палачи, бандиты, но не просто бандиты, а бандиты у власти» (из программы на радио «Свобода»). Таким образом, в период перестройки и пост перестройки это обращение стало восприниматься как относящееся к членству в КПСС и было окрашено негативно. Та же участь и у второго обращения Гражданин!

Как замечает В.Г. Костомаров, «желание дистанцироваться от недавнего прошлого ведёт к решительному обновлению репертуара средств выражения». Этот факт подтверждается, например, «эпидемией изменений в топонимике», а также «отказом от обращения товарищ в пользу господин, господа» (Костомаров 1994, с. 10-12). Обращения Господин!, Госпожа! стали возрождать в официальной обстановке, начиная с конца 80-х гг.

Приведём пример, свидетельствующий о социальной значимости обращений, отражающих общественно-политические особенности развития общества, в межкультурной коммуникации: «««Его превосходительство» Путин встречается с самыми высокопоставленными товарищами Китая («Die Welt», Германия). Китай и Россия решили снова навсегда стать друзьями. Сохранение безъядерного статуса Корейского полуострова и нераспространение оружия массового уничтожения имеют важное значение для судеб мира и безопасности в мире и в Северо-Восточной Азии», говорится в совместном программном заявлении, принятом вчера в Пекине президентом Цзян Цзэминем (Jiang Zemin) и президентом России Владимиром Путиным. Оба одновременно потребовали от президента США нормализовать отношения с Северной Кореей. Российские журналисты в начале переговоров записали в свои блокноты то, как обратились другу к другу пока мало известный политик и его гость: глава партии Ху обратился к Путину, назвав его «Ваше превосходительство», тогда как тот в начале называл его «товарищ генеральный секретарь». Носители русского языка, а также иностранные граждане, понимающие национально-культурные особенности использования обращений (в данном случае в речи президентов), могут сделать определённые выводы, например, о курсе экономического, общественно - политического развития современной России, дальнейших взаимоотношений между Россией и Китаем.

Мы коснулись особенностей развития и функционирования обращений - индексов, отражающих глобальные общественно-политические изменения в России в послеоктябрьский период (после революции 1917 г.) и в период перестройки и пост перестройки, отметили использование социально маркированных обращений Товарищ! и Гражданин!

 

АВТОР: Буравцова Н.Ю.