01.08.2012 4669

Основные закономерности диахронического развития лексики

 

Подходить к вопросу о диахронических изменениях в лексике можно с двух разных сторон. Первая - чисто качественное изменение в составе и структуре словесных значений. Во-первых, все авторы практически сходятся на том, что в процессе исторического развития языка лексика представляет собой наиболее подверженный изменениям слой языка. «Словарный состав представляет собой ту сторону языка, которая более всех других подвержена историческим изменениям. Если изменения в фонологической системе и звуковой «материи» языка, в его грамматическом строе трудно заметить на протяжении жизни одного поколения, то изменения в словарном составе наблюдаются повседневно: любое нововведение в технике, в быту, в общественной жизни, в области идеологии и культуры сопровождается появлением новых слови выражений либо новых значений у старых слов, и наоборот, устаревание и уход в прошлое тех или иных орудий, форм быта, общественных институтов неуклонно влекут за собой и уход из языка соответствующих слов» (Маслов, 1987). Во-вторых, предполагается, что степень изменения лексики можно ценить как количественно, так и с качественной стороны.

Вторая сторона в оценке развития лексики - выделение не только качественной, но и количественной стороны, причем последней - в первую очередь (Тулдава, 1987). Установлено, что в первую очередь увеличивается с течением времени количественный состав языка, общее количество слов. При этом имеет место абсолютный прирост общего количества слов. Имеются статистические методы и приемы определения прироста слов за отдельные периоды времени. Рассуждения о количественном и качественном росте словаря могут и не сопровождаться статистическими подсчетами, а иметь в основном только содержательный характер. В этом отношении, на наш взгляд, интересно, что Г.Г.Ивлева выделяет процессы, влияющие на количественные преобразования в словарном составе (заимствование, словообразование, распад слов на омонимичные лексические единицы, дифференциацию вариантов слов, процессы лексикализации, когда происходит семантическая изоляция той или иной морфологической формы и ее обособление в самостоятельную лексическую единицу, делексикализации - обратного явления - формального и семантического слияния отдельных лексических единиц и пр.) - процессы, влияющие на качественные преобразования в словарном составе (взаимодействие различных лексических пластов, переход слов из одних категорий частей речи в другие, вариантность слова и пр.) (1986). При этом относительный вес разных способов расширения количества и качества словарного состава может и не определяться.

По экспоненциальному закону скорость роста словаря имеет «лавинообразный» характер (пропорциональная достигнутому уровню).

Далее Ю.Тулдава показывает, что экспоненциальный закон роста словаря отражает какую-то реальность лишь в том случае, если при учете объема словаря литературного языка к нему причисляются не только общеупотребительные слова, но и слова узкоспециальных языков, термины, причем не учитывается выпадение слов из живого употребления (вымирание или замена слов) другими словами - если рост словарного состава рассматривается как кумулятивный процесс. Однако в жизни и в лексикографической практике так не бывает. Безудержный рост словаря не может длиться долго, рано или поздно появляются задерживающие факторы, обусловленные внутренними причинами, а также и внешними. К числу внутренних причин Ю.Тулдава относит, например, такие как насыщенность словаря общеупотребительными словами в развитом литературном языке, а к числу внешних - потребности общества и регулирующая деятельность лексикографов. Поэтому рост общеупотребительной лексики и рост объемов словаря литературного языка может характеризоваться экспоненциальным законом только в отдельные периода развития языка. «В действительности процесс роста лексики начинается медленно (процесс становления литературного языка), затем ускоряется и принимает «лавинообразный характер» (период формирования литературного языка), но в какой-то момент процесс роста обязательно замедляется (период стабилизации)» (1987).

Эта модель представляется S-образной кривой, которая выражает сначала рост с возрастающей скоростью, затем скорость уменьшается и почти прекращается по мере асимптотического приближения к некоторому пределу.

Словарный состав языка постоянно развивается, пополняясь новыми словами и одновременно освобождаясь от старых слов. При этом определенная часть словаря остается неизменной. Сравнение словарей разных эпох может дать материал для выяснения закономерностей развития состава языка как в количественном, так и в качественном отношениях.

Изменение словаря в качественном отношении в течение исторического времени можно отмечать в терминах означаемых и означающих, в терминах физической формы слов как составляющих словаря, и в их значениях - означаемых. Изменение словаря - не только изменение физических форм слов, проявление новых и уход старых. При этом можно предположить, что соответствующие изменения отражаются в различного рода словарях. М.В.Арапов пишет, что «...утрата физического тождества не означает, что слова, имеющие близкий статус в различных словарях, не сохраняют каких- либо общих характеристик. Лингвистически наиболее существенная из таких характеристик - значение. Предположение состоит в том, что процесс изменения означающих, происходит на фоне сохранения означаемых. Если даже означаемые и изменяются, то этот - пока еще совершенно не исследованный процесс осуществляется в гораздо более медленном темпе, чем изменение означающих. Доводом в пользу высказанной гипотезы могло бы служить то, что даже в различных языках слова с близким смыслом имеют близкий статус» (1988).

Можно отметить в связи с этим особый статус перевода, который М.В.Арапов придает в связи с выяснением значения слова через перевод, хотя, строго говоря, в его работе такая задача не ставится. «Переводов слов одного языка с помощью другого, как правило, много, некоторые из переводов являются сложными описательными конструкциями, и их координаты в словаре того языка, на который осуществляется перевод, просто нельзя указать. Если все переводы - сложные конструкции, то, по крайней мере, в рамках данной модели слово «непереводимо», т.е. не имеет соответствия в упорядоченном словаре другого языка» (1988).

М.В.Арапов далее различает дивергентное и конвергентное развитие лексики языков. «О том, как накапливаются различия между двумя потомками одного языка, мы писали, но самая нетривиальная часть этого процесса - исчезновение механизма согласования между словарями некогда единого языка и начало процесса независимого развития - все еще несет на себе печать загадочности. Может быть, дело просто в том, что механизмы поддержания единства языка поддаются описанию в лингвистических терминах, а факторы, элиминирующие действие этих механизмов, - носят сугубо экстралингвистический характер».

«Но существует другой тип совпадений между языками. Совпадения, объясняемые прямым или опосредствованным заимствованием слов, их калькированием и, наконец, фактами спонтанного возникновения в разных языках единиц, которые обнаруживают далеко идущее сходство как по форме, так и по функции. В противоположность первому типу сходств, эти сходства никогда не рассматривались лингвистикой с системной точки зрения. Можно говорить о более или менее законченной теории дивергенции языков, но нет никакой мало-мальски целостной концепции их конвергентного развития, хотя, конечно, факты эволюции, направленной в сторону накопления сходств, а не различий, хорошо известны лингвистам» (1988).

В свете всего вышесказанного ясно, что диахроническое развитие лексики имеет огромное значение для оценки современного состояния всякого вокабуляра естественного языка. Количественные изменения, сколь бы интересны и показательны они не были, не в состоянии дать полную картину изменения лексических значений в рамках данного подъязыка, не говоря уже о языке в целом. Поэтому количественные, статистические и прочие другие исследования, в основе которых лежат число и форма изменений, необходимо дополнить содержательным анализом, который целесообразно базировать на специально отобранных словах.

Остановимся теперь на соображениях о том, какими должны быть исследуемые слова, на изучении каких словарных слов целесообразно базировать содержательные лингвистические выводы. К настоящему времени вопрос о выборке представительного массива слов изучался в самых различных аспектах и с разными целями. Мы принимаем одну точку зрения, а именно: поскольку каждое слово представляет собой отдельную самостоятельную проблему, и может либо рассматриваться как символ одного класса (группы слов), но может и не рассматриваться как таковое, то выбор слов может быть сделан полностью зависимым от условий данной задачи. Иными словами, исследователь вправе сам создать массив слов, на основе изучения которого он может сделать содержательные выводы. Всякого рода соображения о содержательности и представительности выборки, может ли она удовлетворительно представлять генеральную совокупность и т.д. имеют смысл только для точных статистических методов. Общие содержательные соображения о характере слов, составляющих массив исследования, не обязательно должны базироваться на статистических законах представительности выборки.

 

АВТОР: Давлетукаева А.Ш.