10.08.2012 2175

Моделируемый характер семантики производного наименования: пути и критерии

 

Известно, что одной из особенностей фразеологической системы является ее противоречивость, которая заложена в самой природе ФЕ и заключается, прежде всего, в несоответствии ее плана выражения плану содержания. Долгое время во фразеологии господствовало мнение, согласно которому ФЕ по своей природе являются не  моделируемыми образованиями. Этого взгляда придерживались многие ведущие ученые-фразеологи нашей страны. Н.Н. Амосова писала, что фразеологизмы «не образуются по модели, которая определяла бы собой и материальный состав, и конкретный смысловой результат воспроизводимого по ней образования...» (Амосова, 1963: 52). И.И. Чернышева отмечала в своих работах, что построение структурно-семантической модели во фразеологии является неосуществимой задачей (Чернышева, 1993). Аналогичного мнения придерживается А.В. Кунин. «Фразеологические единицы, - пишет он, - никогда не образуются по структурно-семантической модели. Возникновение подобной модели ведет к распаду ФЕ...» (Кунин, 1996: 87). Главным и веским аргументом являлось при этом то, что семантическая моделируемость не согласуется с важнейшим признаком ФЕ - ее непрогнозируемостью, как в плане возникновения ФЕ, так и ее семантики. Возникновение фразеологизма - процесс стихийный, не поддающийся сознательному регулированию. Семантическая моделируемость не согласуется с непрогнозируемостью значения, свойственной большинству ФЕ, в частности тех, семантическое преобразование которых вызвано метафорическим или метонимическим переосмыслением их компонентов. Между тем именно фразеологизмы этихтипов, обладающие живой внутренней формой, признаются пригодными для моделирования. Однако картина резко меняется, если подходить к проблеме семантической моделируемости ФЕ по-иному и трактовать ее в плане описания. В этом случае, подобная моделируемость не только возможна, но и является объективной реальностью (Гаврин, 1974; Мокиенко, 1980; Гвоздарев, 1977).

Моделирование ФЕ, являясь новым направлением в исследовании фразеологического корпуса языка, стало эффективным методом познания во всех областях современной науки. «Необходимость в моделировании, - I» отмечает Ю.Д. Апресян, - возникает во всех тех областях, где объект науки недоступен непосредственному наблюдению» (Апресян, 1966: 43). По определению А.Ф. Лосева, языковая модель есть «упорядоченное множество языковых элементов, которое является едино-раздельным целым, содержащим в себе как принцип своего упорядочения, так и расчлененность всех входящих в него элементов и их комбинаций...» (Лосев, 2004: 28).

Познание механизмов образования различных языковых (речевых) единиц возможно путем моделирования (если он недоступен непосредственному наблюдению) этого процесса механизма на основе сопоставления исходных и конечных данных. Фразеологическая модель функционирует как производящий механизм, такие модели отличаются единством констант, разовым их воспроизведением, устойчивым закреплением в сознании носителей языка. «При анализе фразеологической модели важно знать не только механизмы языка, творящие речь, но и механизмы сознания, продуцирующие мышление» (Гаврин, 1974: 167).

В большинстве современных работ, посвященных ФЕ и их категориальным признакам, указывается на моделируемость в определенных пределах (Мокиенко, 1980: 71-74; см. также: Назарян, 1983: 35-36). Будучи оригинальными, фразеологизмы, как и единицы других ярусов языка, обладают типичностью, не являются исключениями в языковой системе, где возникновение языковых единиц происходит по отработанным образцам (Гвоздарев, 1977: 173). Это положение позволяет проникнуть во внутренние механизмы фразообразовательных процессов, в формирование семантической и образной структур ФЕ, изучить особенности их функционирования.

Интересной представляется точка зрения В.М. Савицкого, который отмечает, что можно согласиться с тем, что ФЕ не создаются по структурно- семантическим моделям переменных сочетаний лексем. Однако это не значит, что они создаются ad hoc (Савицкий, 1993: 145), то есть вообще без каких-либо моделей. В.М. Савицкий предлагает разграничить понятия порождающей и продуктивной модели. Порождающая модель - это такая модель, которая заключает в себе принцип перехода от плана содержания к плану выражения. Порождающие модели могут быть продуктивными либо непродуктивными на том или ином синхронном срезе языковой системы. «Структурно-семантическая не моделированность некоторых ФЕ - частный случай моделированности, подобно тому, как ноль есть частный случай числа. Но и в таких случаях проявляются общие закономерности фразеомоделирования» (Там же: 145). Даже если модель имеет единственную реализацию, со временем по ней могут быть созданы новые ФЕ или, по крайней мере, окказиональные варианты. Далее автор приводит следующие примеры.

Что посеешь, то и пожнешь - Что посеешь, то и пожрешь.

Кот в мешке - Код в мешке (имеется в виду язык; из фольклора филолога).

Во всех этих случаях окказиональные варианты образованы по моделям наличных ФЕ с помощью приема парономазии. Некоторые из таких окказиональных вариантов, достаточно хорошо вписывающиеся в художественный фразеологический канон, могут превратиться в нормативные фразеологические варианты.

Так, например, ФЕ to keep ones yap shut (сленг), возникшая в разговорной речи по модели ФЕ to keep ones mouth shut (держать язык за зубами, разг.), со временем стала ее нормативным стилистическим вариантом.

Что касается фразеологической деривации, то она существует, прежде всего, как область моделирования производных наименований. Ее роль заключается и в том, чтобы упорядочить и обобщить типы связей, наблюдаемые в окружающей действительности, и выработать формальные средства для отражения этих связей. Формализация отношений между двумя структурами при помощи метода моделирования давно получила широкое распространение в лингвистике. Так, Н.М. Шанский рассматривает все способы фраземопроизводства (в том числе и фразеологическую деривацию) как моделируемые: «Необходимо учитывать моделируемый характер слово- и фраземопроизводства, представляющие собой не механическое складывание морфемных и словных «кубиков», а создание слов и ФЕ (по модели) по аналогии с образцом, выступающее всегда в виде решения деривационной пропорции» (Шанский, 1970: 252).

Таким образом, метод моделирования является целесообразным для экспликации закономерностей, связанных с фразеологической деривацией, которая дает возможность наблюдать образование производных по моделям, если понимать модель как чисто структурную схему, как фразообразовательную формулу, то есть единицу, не наделенную планом содержания. Проиллюстрируем сказанное следующими примерами деривационных моделей, извлеченными нами из лексикографических источников.

1. Модель структурно-семантического обособления группы компонентов производящей ФЕ, ср.: - Life is not all beer and skittles (В жизни не одни только радости) - beer and skittles (праздные развлечения, сплошное удовольствие). Здесь мы наблюдаем антонимичный перенос.

2. Структурно-семантическая модель расширения компонентного состава ФЕ, ср.: - A forbidden fruit (запретный плод, этим, библ.) - A forbidden fruit is sweetest (запретный плод сладок, букв, самый сладкий).

3. Модель структурно-семантического переразложения компонентного состава, ср.: - As you make your bed so you must lie on it(что посеешь, то и пожнешь) -» lie in the bed one has made(расплачиваться за свои поступки).

4. Модель структурного варьирования компонентного состава, ср.: - Hoist your sail while the wind is fair(поднимай паруса, пока дует попутный ветер; куй железо, пока горячо) - make your sail while the wind is fair (уходить, отправляться; «поднимать паруса»). Варьирование мы наблюдаем лишь в плане выражения.

5. Модель структурно-семантической контаминации производных ФЕ, ср.: Gild refined gold (покрывать позолотой чистое золото; заниматься бесполезным делом) + paint the lily (приукрасить лилию) = gild the lily (пытаться улучшить или украсить что-либо, не нуждающееся в улучшении или украшении; заниматься бесплодным делом).

В ряде случаев деривационные модели могут иметь разнонаправленный и многоступенчатый характер. Рассмотрим подобные примеры.

От пословицы A bird in the hand is worth two in the bush (He сули журавля в небе, дай синицу в руки) образовались две ФЕ: a bird in the bush (обманчивая мечта, беспочвенное обещание) и a bird in the hand (надежное верное дело).

От выражения Die in the last ditch (сражаться насмерть, до последнего дыхания) образовались три ФЕ a last-ditch defence (отчаянное сопротивление), a last-ditch fight (последний бой) и last ditch (последняя преграда).благоприятные условия для возникновения речевых (индивидуально- авторских) образований по общеязыковым моделям» (Лебедева, 1999: 76), что в полной мере можно отнести к ФЕ любого типа.

Для иллюстрации данного положения обратимся к следующим примерам, выявленным нами в словарях.

Из пословицы birds of feather flock together (рыбак рыбака видит издалека) образовался дериват birds of feather (люди одного склада), а фрагмент a sinking ship (тонущий корабль) от пословицы rats desert a sinking ship (крысы бегут с тонущего корабля). Обладая потенциальными возможностями стать ФЕ-дериватом, фрагмент a sinking ship пока, в отличие от ПФЕ birds of feather, не приобрел статус самостоятельной единицы, так как не зафиксирован ни в одном из существующих словарей.

Таким образом, фразеодеривативная модель - это модель описания, она не может служить правилом для образования новых ФЕ. Наблюдения показывают, что моделируемость ФЕ возможна лишь в определенных пределах. На наш взгляд, данное явление носит весьма противоречивый характер и требует дальнейшего исследования. Пока мы не можем признать, что семантическая моделируемость является универсальным лингвистическим законом. Лингвистические модели структурирования и образования ФЕ должны давать возможность описывать не только собственно языковые структуры, но и некоторые психологические и культурные явления, связанные с процессом фразообразования. Это способствует выявлению причинно-следственных закономерностей порождения ФЕ. Как отмечает В.М. Савицкий, описание механизмов моделирования во фразеологии следует проводить на основе комплексного использования достижений лингвистики, психолингвистики, лингвопоэтики, этнолингвистики и других дисциплин. Таким путем могут быть получены выводы, недостижимые при использовании понятийного аппарата какой- либо одной дисциплины (Савицкий, 1996: 15).

 

АВТОР: Джаграева М.Л.