20.08.2012 2198

Семантическая сеть концептов «счастье» - «несчастье» (по материалам толковых словарей)

 

Слова «счастье», «несчастье» - абстрактные имена, инвариантная часть содержания которых, общая для всех носителей языка и обеспечивающая их функционирование в речи, мала по сравнению с вариативной, производной от опыта данной языковой личности.

Счастье и несчастье являются именами сложных психических модусов с «плавающим означаемым», что определяет релятивность их семантики и, как следствие, интерпретируемость (об исследовании абстрактных имен «судьба», «счастье» см.: Чернейко 1997, 194).

В толковых словарях русского языка у лексемы «счастье» выделяются от двух до четырех значений, в которых фиксируются основные этапы становления концепта «счастье». В толковом словаре живого великорусского языка В.И. Даля (1881, т. IV, с.381) выделяются следующие значения лексемы «счастье»:

- рок, судьба, часть, участь, доля: Такое наше счастье, что на мосту с чашкой;

- случайность, желанная неожиданность, удача, спорина в деле, не по расчету: Кому счастье (кто счастлив) в игре, тому несчастье (тот несчастлив) в женитьбе. Кому счастье, кому ненастье. От своих счасток не отказываются;

- благоденствие, благополучие, земное блаженство, желанная насущная жизнь, без горя, смут, тревоги; покой и довольство, все желанное, все то, что покоит и доволит человека, по убеждениям, вкусам и привычкам его: Счастье в нас, а не вокруг да около.

Этимологическое значение в словаре стоит на первом месте. Слово «счастье» дается с вариантом «со-частье, доля, пай», т.е. выделяется внутренняя форма «общая часть», что подкрепляется формами «счасть, счастки, счасъ».

В современных словарях (Ушаков 1940, 2000, т. IV, 615; ССРЛЯ 1963, т. XV, 1311 - 1312 и др.) лексема «счастье» имеет значения:

- состояние полной удовлетворенности жизнью, чувство высшего довольства, радости: Он действительно перестал думать о собственном счастье, о своекорыстных целях (Тургенев. Дворянское гнездо. Эпилог);

- О внешнем проявлении такого состояния: Ее сморщенное, всегда испуганное лицо сияло счастьем (Чехов. В овраге);

- О том, что вызывает чувство высшего довольства, доставляет радость: Но хлопоты и беспокойства эти [из-за детей] были для Дарьи Александровны единственно возможным счастьем (Л. Толстой. Анна Каренина);

- удача, успех (преимущественно случайный), счастливый случай: Сыграем в шашки... Ведь это не в банк; тут никакого не может быть счастья или фальши: все ведь от искусства (Гоголь. Мертвые души, 1,4);

- участь, доля, судьба (простореч.): Всякому свое счастье. Куда бы нас ни бросила судьбина, и счастие куда б ни повело, Все те же мы: нам целый мир чужбина; Отечество нам Царское Село (Пушкин. 19 октября 1825г. Роняет лес багряный свой убор...).

Этимологически исходное значение, занимающее первое место в словарной статье в словаре В.И. Даля, в словарях современного русского языка перемещается на последнее с пометой «разговорное», «просторечное». Следующее значение «удача, успех, счастливый случай» отражает условия благополучия субъекта, зависящие от воли случая, и занимает во всех словарях второе место. Последним по времени формирования и первым по лексикографической значимости в словарях современного русского языка идет ЛСВ счастья - душевного состояния, исторически производный от ЛСВ счастья - удачи и счастья - благой судьбы: ср. нем. Gluck от gelingen «происходить, случаться»; англ. happiness от to happen - «случаться, происходить»; фр. bonheur от bonum augurium - «благая судьба» (Татаркевич 1981, 61). В этом значении проявляется внешняя составляющая положительных эмоций, которые приносит субъекту переживание счастья (улыбка, слезы счастья, сиять от счастья). Психологически это состояние ближе всего к аффекту любви (см.: Татаркевич 1981, 79; Воркачев 2003; Воркачев 2004, 130). «Источник счастья» (о том, что приносит счастье) является результатом метонимического переноса имени душевного состояния на причину, которая их вызывает.

Общая тенденция семантической эволюции лексемы «счастье» состоит, как отмечает Анна А. Зализняк (Зализняк 2005, 162 - 163), в сужении сферы употребления слова «счастье» в значении «удача, везение» и расширении сферы употребления этого слова в значении «благоденствие, земное блаженство», которая трактуется как интенсив субъективной составляющей счастья: «высокая степень счастья, наслаждение» (Ушаков 2000, т!, 151), «высшая степень духовного наслаждения» (Даль 2001, т. I, 95). Кроме того, «блаженством» может называться покой, «полное и невозмутимое счастье» (Ожегов, Шведова 1995, 50).

В эволюции концепта «счастье» прослеживается его психологизация и, по выражению С.Г. Воркачева, происходит перемещение вовнутрь «локуса контроля»: изначально счастье - судьба, т.е. нечто предопределенное, затем - везение, случай (неожиданное), и, наконец, счастье - душевное состояние, которое может выражаться как в интенсивных переживаниях, так и в покое и безмятежности. Таким образом, внимание перемещается от внешней силы - причины счастья к самому человеку, его воле и душевному состоянию, которое зависит от удовлетворения своих желаний и степени самореализации.

В толковом словаре живого великорусского языка В.И. Даля (1881, т. I, 76; 1989, т. I, 75) слово «без счастье» имеет значения: неудача, неуспех, бездолье, недоля; когда кому не везет, судьба ничем добрым не оделяет. Словарь В.И. Даля (2001, т. II, 885) определяет «несчастие»:

- неудача, бес счастье, противная судьба;

- неблагополучие, не благоденствие, злосчастие, злополучие;

- бедствие, горе, беда, грех, притка.

Здесь, как и в случае с лексемой «счастье», наблюдается переход от воздействия внешней силы к человеку, его состоянию. Вместе с тем, у лексемы «несчастье» присутствует ЛСВ несчастья - трагического события.

В словарях современного русского языка (ССРЛЯ 1963, т. XI 1206 - 1207; Ожегов, Шведова 2001; Ушаков 1940, т. II, 556; Словарь русского языка 1984, т. II, 484 и др.) у лексемы «несчастье» нет значения «невезение, неудача», «противная судьба», но есть «бедствие», «горе», «несчастный случай»: Не удовольствия, неудачи и даже несчастья случались с ним и до того времени, но он не обращал на них внимания (Тургенев. Конец Чертопханова). Подчеркивается внешняя, объективная сторона каких-либо неблагоприятных обстоятельств. Несчастье - тяжелое переживание, душевная боль выражается в значении лексемы «горе». «Судьба» выступает отдельным значением лексемы «счастье» в словаре В.И. Даля. В словарях современного русского языка оно указано с пометой «разговорное, просторечное», чего нельзя сказать о «несчастье». Судя по данным толковых словарей, «счастье» оказывается ближе к «судьбе», а «несчастье» представлено в лексемах «рок», «фатум» как воплощение злой, грозящей бедами, судьбы.

Восприятие счастья человеком во многом зависит от его личностных характеристик, ценностной ориентации. Счастье 1 - благополучие, удовлетворенность жизнью включает в себя следующие характеристики: отсутствие зла, счастье мещанское, обывательское, просто человеческое. Такое счастье не боится скуки, но не выносит лишений и неблагополучия. Счастье 2 (счастье людей затратного типа) связано с деятельностным началом человека, борьбой. Счастье 2 противостоит как счастью 1, так и несчастью. «Материальная» часть такого счастья может включать события, оцениваемые субъектом отрицательно и не входящие в представления о благополучии (См.: Воркачев 2003, 112; Татаркевич 1981, 207 - 208).

Исследователи Анна А. Зализняк, А.Д. Шмелев различают счастье - удачу и относят его к сфере «бытового». Оно близко к надежде на случай, на то, что все обойдется и поэтому оценивается невысоко. Счастье - земное блаженство, связанное с осуществлением надежд, стремлений, хотя и не относится к миру «горнего» (небесное блаженство), но является его секулярным аналогом: « - Никогда, никогда не поверила бы, - прошептала она [графиня Марья] сама с собой, - что можно быть такой счастливою. Лицо ее просияло улыбкой; но в то же самое время она вздохнула, и тихая грусть выразилась в ее глубоком взгляде. Как будто, кроме того счастья, которое она испытывала, было другое, недостижимое в этой жизни счастье, о котором она невольно вспомнила в эту минуту» (Толстой 1972, 687). Подобных аналогов ученые не находят в английском и французском языках. Согласно А. Вежбицкой, слово «happy» является «повседневным словом в английском языке, а «happiness» обозначает эмоцию, которая ассоциируется с «настоящей» улыбкой (Wierzbicka 1992, 285 - 319). В отличие от английского «happy» констатирующего, что состояние человека соответствует некоторой норме эмоционального благополучия, русское «счастлив» описывает состояние, отклоняющееся от нормы. Счастье относится к сфере идеального, находится рядом с другими фундаментальными категориями бытия. Английское «happy» соотносится скорее с рядом «доволен, рад, удовлетворен» (см.: Wierzbicka 1992, 285 - 319; Зализняк 2005, 169; Воркачев 2003, 138 - 146).В качестве слов - возможных эквивалентов русского слова «счастье» Анна А. Зализняк называет «elated», «bliss», которые являются периферийными для английского языка, и тем самым несопоставимыми по значимости с русским «счастье». Фр. «bonheur, heureux» также не имеют сильного эмоционального заряда: Est-il heureux en France? Est-il heureux avec son pere? (в ситуации, когда обсуждается внутреннее состояние ребенка, родители которого живут в разных странах). Буквально: «Он счастлив во Франции? Он счастлив с отцом?». На русский язык более точным переводом будет: «Ему хорошо во Франции с отцом?».

Таким образом, русское «счастье» не является «повседневным» словом. Согласно данным, приводимым Н.В. Уфимцевой (Уфимцева 1996, 139 - 162), слово «счастье» - высокочастотное, характерное для русского дискурса. В частотном словаре Л.Н. Засориной (1977) общая частота употребления слова «счастье» равна 207 (наибольшее количество - 79 - в драматургических произведениях). Общая частота употребления слова «несчастье» составляет 39 (оно также характерно для жанра драматургии). Частотность этих слов может быть обусловлена использованием выражений «к (не) счастью», «какое счастье, что (если)». Надо заметить, что идея «счастье - это всегда немного стыдно, о нем говорить не принято» является распространенной, а счастье - удача дается не по заслугам, отсюда скептическое к нему отношение (Сегодня счастье, завтра счастье - помилуй Бог, а ум-то где? Суворов), а также недоверие к нему: Счастье что волк: обманет да в лес уйдет. Счастью не во всем верь. Тем не менее, счастье в любом из своих значений выступает как ценность, которой человек не хочет лишиться. Он боится осуждения своего счастья со стороны других людей, поэтому предпочитает о нем говорить как о чем-то легком и несерьезном (счастье дурацкое, глупое, одноглазое), или молчать о нем. Для лексемы «несчастье» подобное различие вряд ли возможно. Преобладающими признаками в его значении являются: тяжесть, глубина переживаний, стремительность, серьезность последствий, непоправимость. Несчастье, в отличие от счастья, вряд ли может восприниматься человеком, его переживающим, как нечто легкое, несерьезное: «Несчастьем обозначают трагический случай, приведший к невосполнимой утрате и ухудшающий дальнейшую судьбу человека» (Татаркевич 1981, 99).

Итак, семантическое наполнение лексем «счастье», «несчастье» претерпело следующие изменения:

Счастье: судьба, доля (предопределенность)  удача, везение, счастливый случай (неожиданность, непредсказуемость, вдруг)  состояние человека: а) внешние признаки; б) источник - то, что вызывает состояние счастья. Несчастье: противная судьба, недоля; неудача  неблагополучие, неблагоденствие  бедствие, несчастный случай (событийность, неожиданность); горе (событийность, неожиданность, тяжелое внутреннее переживание).

 

АВТОР: Русакова И.Б.