26.08.2012 2433

Характеристика лексико-семантической группы «Единичный кусок материала, вещества»

 

Единичные имена существительные в современном русском языке представляют собой довольно разнообразный по словообразовательной структуре и семантике лингвистический материал. Так, одну из шести ЛСГ изучаемой нами категории единичных имён существительных составляют существительные, имеющие значение «единичный кусок материала, вещества». Например, железина «кусок железа» (БАС, MAC), бумажка «клочок бумаги» (MAC, НСРЯ), жестянка «кусок жести» (БАС, MAC, НСРЯ), кремешок «небольшой кусок кремня» (MAC).

В собранном нами материале ЛСГ «Единичный кусок» представлена 42 лексемами, что составляет 16 % от общего количества изучаемой категории субстантивов. Все лексемы данной ЛСГ зафиксированы лексикографическими изданиями: MAC - 30 лексем, БАС - 25 лексем, Ожегов, Шведова - 22 лексемы, НСРЯ - 20 лексем.

Особое сингулятивное значение лексем актуализируется в случае соотнесения этих слов с их мотивирующими вещественными существительными:

- дернина «кусок дёрна» - дёрн «густо заросший травой верхний слой почвы» (MAC);

- льдинка «маленький кусочек льда» - лёд «замёрзшая, от низкой температуры перешедшая в твёрдое состояние вода» (БАС, Ожегов, MAC);

- проволочка «отдельный небольшой кусок проволоки» - проволока «металлическое изделие в виде нити или тонкого гибкого длинного прута» (БАС);

- сырок «небольшой брусок, лепёшка плавленого сыра или сырковой массы в расфасовке» - сыр «пищевой продукт в виде твёрдой или полутвёрдой массы, приготовляемый путём квашения молока и дальнейшей его обработки» (БАС, MAC);

- стёклышко «кусочек стекла» - стекло «очень хрупкое прозрачное вещество, получаемое из кварцевого песка путём его плавления и химической обработки» (MAC, Ожегов).

Вещественными мы считаем «существительные, обозначающие более или менее монолитную массу, которая может распадаться на отдельные куски не однотипного характера, но не обязательно состоит из кусков, например: золото, железо, творог» (Максимов, 1975, с. 161). По своей семантике мотивирующие вещественные имена существительные довольно разнообразны, однако все они обозначают однородные по составу вещества или материалы: полезные ископаемые (уголь, медь, олово, железо, мел, кремень), различные материалы (картон, вата, резина, фанера, луб, жесть, стекло, хрусталь), ткани - в широком смысле этого слова - (рогожа, холст, бархат, сукно) и т. п.

В свою очередь среди лексем данной ЛСГ можно выделить две лексико-семантические подгруппы:

1. ЛСПГ «Собственно единичный кусок материала, вещества»: - ватка «кусочек ваты», деревяшка «небольшой кусок дерева», льдина «кусок, глыба льда», лубок «пласт, кусок луба».

2. ЛСПГ «Отдельная оформленная часть, кусок вещества, материала, воспринимаемая органами зрения, осязания»: - дымок «небольшая струя или клуб дыма», слюнка «струйка слюны».

Основанием для выделения ЛСПГ «Отдельная оформленная часть, кусок вещества, материала» послужила специфика семантики лексем, составляющих данную группу. Денотат, обозначаемый лексемами указанной группы это не какой-либо неопределённый кусок, а часть материала или вещества, которая воспринимается органами зрения и/или осязания и выделяется по признаку «оформленности» из общей массы материала или вещества. Сравним, например, следующие тексты: «Начался бой. Грянул залп немецкой батареи. Всё заволокло дымом» (М.С. Бубеннов. Белая берёза); «Два вентилятора не могли выгнать табачный дым через открытую дверь и иллюминаторы, а капитан непрерывно сосал объёмистую трубку» (И.А. Ефремов. Лезвие бритвы) и «Повернул и корабль. Время от времени на нём появлялись желтоватые дымки выстрелов» (А.Н. Толстой. Аэлита); «Белые дымки вылетают беззвучно из ружейных стволов» (Н.Н. Носов. Тайна на дне колодца); «Кое-где над жёлтыми соломенными крышами поднимались дымки, видать, хозяйки варили в очагах перед домами обед» (С.В. Логинов. Чёрный смерч); «Закучерявились, закрутились из труб в ясное небушко пахучие злые дымки - варился самогон из новой ржицы» (В.М. Шукшин. Любшины). В приведённых примерах лексема дым обозначает неопределённую субстанцию, массу вещества, в то время как лексема дымок обозначает часть указанного вещества, визуально выделяемую из общей массы.

«Оформление» такой части материала, вещества, как правило, происходит без вмешательства субъекта в данный процесс или даже независимо от него: слюнка - «струйка слюны» (Ушаков, НСРЯ), дымок - «небольшая струя или клуб дыма» (MAC, Ожегов). Тогда как лексемы, входящие в состав ЛСПГ «Собственно единичный кусок», могут обозначать кусок материала или вещества, полученный в результате деятельности субъекта: сырок «небольшой брусок, лепёшка плавленого сыра или сырковой массы в расфасовке» (БАС, MAC), снежок «небольшой плотно скатанный комок снега» (БАС, MAC, Ожегов), хрусталик «кусочек хрусталя (в виде подвески, бусины и т. п.)» (БАС, MAC, НСРЯ).

Следует также заметить, что мотивирующие данной ЛСПГ сингулятивов обозначают жидкие и газообразные вещества: слюна «вязкая, слегка мутная, тягучая жидкость, выделяемая в полости рта человека и животного особыми железами» (БАС, MAC, НСРЯ), дым «летучие продукты горения с мелкими летящими частицами угля» (БАС, MAC, НСРЯ).

Это также отличает указанные сингулятивы и выделяет их из общего числа описываемой ЛСГ, так как лексемы, мотивирующие сингулятивы ЛСПГ «Собственно единичный кусок материала, вещества», обозначают материалы и вещества, находящиеся только в твёрдом состоянии: кремень «минерал, разновидность кремнезёма, очень твёрдый камень, употреблявшийся прежде для высекания огня, теперь применяемый в керамической, стекольной и др. промышленности»(MAC), уголь «твёрдое горючее вещество, обычно чёрное, органического происхождения»(MAC, НСРЯ), лёд «замёрзшая, от низкой температуры перешедшая в твёрдое состояние вода» (БАС, MAC, НСРЯ).

Постоянными, общими для всех лексем описываемой группы семантическими компонентами в значении сингулятивов данной ЛСГ являются следующие компоненты:

а) семантический компонент «единичный кусок материала/вещества»;

б) семантический компонент, называющий «материал/вещество», из которого вычленили этот отдельный кусок.

Например, проволочка «отдельный небольшой кусок проволоки» - проволока «металлическое изделие в виде нити или тонкого гибкого длинного прута» (БАС): - бархатка «отдельная ленточка, полоска, кусок бархата» - бархат «шёлковая ткань с мягким, густым, низко стриженым ворсом на лицевой стороне» (MAC, Ожегов); - картонка «небольшой отдельный кусок картона» - картон «толстая твёрдая бумага особой выделки» (БАС, MAC, НСРЯ); - паклина «одна прядь, один клок пакли» - пакля «грубое волокно, отход обработки льна, конопли» (Даль, Ожегов); - уголёк «отдельный небольшой кусок угля» - уголь «твёрдое горючее вещество, обычно чёрное, органического происхождения» (Ушаков).

По своей семантике представители рассматриваемой ЛСГ довольно разнообразны, так как мотивирующие данной группы сингулятивов называют материалы или вещества, из которых можно выделить, вычленить отдельный кусок: бархат «шёлковая ткань с мягким, густым, низко стриженым ворсом на лицевой стороне» (MAC), фанера «облицовочный древесный материал в виде тонких пластин, используемый для оклеивания столярных изделий» (БАС, MAC), олово «мягкий, ковкий, серебристо-белый металл, применяемый для пайки, лужения, приготовления сплавов и т. п.» (БАС, НСРЯ), сыр «пищевой продукт в виде твёрдой или полутвёрдой массы» (БАС, MAC), дым «летучие продукты горения с мелкими летящими частичками угля» (БАС, MAC, НСРЯ).

Веществом называют «органическое или минеральное соединение, обладающее определёнными свойствами» (НСРЯ), «то, из чего состоит физическое тело» (Ожегов). Материалом называют «необработанное вещество, сырьё и т. п., из чего изготовляется, производится, строится что- либо» (НСРЯ), «предметы, вещества, идущие на изготовление чего-нибудь» (Ожегов).

По своей морфематической организации, мотивирующие сингулятивов со значением «единичный кусок материала, вещества» представляют собой простые немотивированные существительные. Исключение составляют мотивирующая лексема ткань, которая, по данным словообразовательного словаря А.Н. Тихонова, является девербативным образованием (от ткать), а также от адъективные образования гнильё/гниль «гнилые предметы» (от гнилой).

Образование сингулятивов описываемой ЛСГ происходит по следующим словообразовательным моделям:

От субстантивы с формантом -ин(а):

- берестипа «кусок берёзы» - берёста «верхний слой коры берёзы» (НСРЯ);

- тканина «кусок ткани» - ткань «тканая материя, то, что изготовлено тканьём» (Ушаков, Ожегов);

- паклина «одна прядь, один клок пакли» - пакля «грубое волокно, отход обработки льна, конопли» (Даль, Ожегов).

По данной СМ образовано 10 слов, что составляет 24 % от общего количества лексем, формирующих ЛСГ «Единичный кусок материала, вещества».

От субстантивы с формантом -к(а):

- бархатка «отдельная ленточка бархата» - бархат «шёлковая ткань с мягким, густым, низко стриженым ворсом на лицевой стороне» (MAC, Ожегов);

- картонка «небольшой отдельный кусок картона» - картон «толстая твёрдая бумага особой выделки» (БАС, MAC, НСРЯ);

- суконка «лоскут сукна» - сукно «плотная ткань из шерстяной или полушерстяной пряжи с войлоко-образным застилом, скрывающим переплетение нитей» (БАС, MAC, Ожегов).

По данной СМ также образовано 10 слов, что составляет 24 % от общего количества лексем, формирующих ЛСГ «Единичный кусок материала, вещества».

От субстантивы с формантом -инк(а):

- льдинка «маленький кусочек льда» - лёд «замёрзшая, от низкой температуры перешедшая в твёрдое состояние вода» (БАС, MAC, Ожегов);

- холстинка «отдельный кусок холста» - холст «прочная льняная (реже пеньковая) ткань полотняного переплетения» (БАС, MAC);

- паклинка «то же, что паклина, то есть одна прядь, один клок пакли» - пакля «грубое волокно, отход обработки льна, конопли» (Даль, MAC).

По данной СМ образовано только 3 слова, что составляет 7 % от общего количества лексем, формирующих ЛСГ «Единичный кусок материала, вещества».

От субстантивы с формантами -ок, -ик, - ух(а), -як(а):

- лубок «пласт, лоскут свежего слоя древесной коры» - луб «свежий слой древесной коры, отделяемый непосредственно от ствола» (MAC, НСРЯ);

- хрусталик «кусочек хрусталя (в виде подвески, бусины и т.п.)» - хрусталь «особый вид свинцового стекла, который отличается своей прозрачностью, яркостью и многоцветной игрой света на гранях, красивым звоном» (БАС, MAC, НСРЯ);

- гнилуха «кусок, гнили» - гниль «что-либо сгнившее, разрушенное, испорченное гниением» (БАС, НСРЯ);

- железяка «кусок железа» - железо «железные листы, полосы» (БАС, Ожегов, НСРЯ).

По данным СМ образовано всего 11 слов, что составляет 26 % от общего количества лексем, формирующих ЛСГ «Единичный кусок материала, вещества».

От субстантивы с формантами -ушк(а), -ышк(а), -яшк(а), -янк(а):

- гнилушка «то же, что гнилуха, то есть кусок гнили» - гниль «что-либо сгнившее, разрушенное, испорченное гниением» (БАС, MAC, Ожегов, НСРЯ);

- ледышка «кусочек льда, льдинка» - лёд «замёрзшая, от низкой температуры перешедшая в твёрдое состояние вода» (БАС, MAC, Ожегов, НСРЯ);

- жестянка «кусок жести» - жесть «тонкий листовой металл, обычно покрытый оловом» (БАС, MAC, Ожегов, НСРЯ);

- оловяшка «кусочек олова» - олово «мягкий, ковкий, серебристо-белый металл, применяемый для пайки, лужения, приготовления сплавов и т.п.» (БАС, НСРЯ).

По данным СМ образовано всего 8 слов, что составляет 19 % от общего количества лексем, формирующих ЛСГ «Единичный кусок».

Следует заметить, что лексемы, входящие в состав ЛСПГ «Отдельная оформленная часть, кусок вещества, материала, воспринимаемая органами зрения, осязания», образованы по двум СМ:

- От субстантивы с формантом -ок: дымок «небольшая струя или клуб дыма» (MAC, Ожегов);

- От субстантивы с формантом -к(а): слюнка «струйка слюны» (Ушаков, НСРЯ).

В ходе анализа собранного лексикографического и текстового материала нами не обнаружено новообразований, возникших за последние десятилетия. Таким образом, можно сделать вывод о непродуктивности всех словообразовательных моделей, по которым образованы лексемы со значением «единичный кусок материала, вещества».

Для словообразовательных моделей данной ЛСГ характерны следующие морфонологические явления:

1. Парные твёрдые согласные фонемы на морфемном шве перед формантами -ин(а), -инк(а), -яшк(а), -янк(а) чередуются с мягкими: железо - железина, холст - холстинка, олово - оловяшка. Исключение составляют те случаи, когда и в мотивирующем, и в мотивированном словах производящая основа оканчивается мягким согласным: ткань - тканина, медь - медяшка.

2. Другим способом преодоления определённых морфонологических препятствий в словообразовании на морфемном шве после твёрдых фонем является интерфикс (в данном случае -ое-), который обнаруживается в составе только одной лексемы описываемой ЛСГ: - дёрн «густо заросший травой верхний слой почвы» - дерновина «кусок дёрна».

О том, что морфема -ов- является интерфиксом в данном конкретном случае, свидетельствует существование вариантного образования, с составе которого такой морфемы не обнаруживается, а также данные толковых словарей: дернина и дерновина имеют одно и тоже значение «кусок дёрна» (MAC, Ушаков).

3. На стыке мотивирующей основы и форманта происходит чередование заднеязычных с передненёбными: снег - снежок, бумага - бумажка, проволока - проволочка. В парах кремень - кремешок, ремень - ремешок также на морфемном шве наблюдается нетипичное чередование зубной согласной фонемы н с передненёбной ш.

4. Чередование гласных фонем внутри корневого морфа наблюдается редко, в соответствии с тенденциями русской морфонологии: о // 0 лёд - льдина, льдинка, 0 // о сукно - суконка, о II э дёрн - дернина, лёд - ледяшка, ледышка, э // о стекло - стёклышко.

Лексемы, представляющие рассматриваемую группу, в 51 % случаев мотивированы словами акцентной кривой А. В таких сингулятивах ударение либо сохраняется на том же слоге основы (железо - железина, вата - вс/тка, пакля - паклинка), либо перемещается на суффикс (дёрн - дернина, олово - оловяшка, жесть - жестянка). Остальная часть лексем мотивирована словами других акцентных типов. В таких случаях ударение находится на суффиксе (холст - холсти на, лёд - льдинка, снег - снежок), реже на предсуффиксальном слоге (сукно - суконка, стекло - стёклышко, стоне/ - слк/нка, хрусте/ль - хрусте/лик). 21 % сингулятивов со значением «единичный кусок материала, вещества» составляют слова акцентной кривой В: дыме/к, дымке/, дымкг/; мело к, мелке/, мелкг/.

Необходимо отметить, что по данным «Словообразовательного словаря русского языка» А.Н. Тихонова слова жестянка и тканина являются субстантивами, образованными от прилагательных (соответственно жестяной и тканый), а слова медяшка и ледышка имеют не однотипную мотивацию - от существительных и от прилагательных (Тихонов, 1985). Что касается лексем тканина, медяшка и ледышка, в этом случае мы оставляем за собой право опираться не на структурную, а на семантическую мотивированность слов. В.В. Виноградов справедливо подчёркивал, что «двойственность возможного членения слова во многих случаях зависит от различной направленности смысловых связей этого слова» (Современный русский язык, 1952, с. 53 - 54). Нас же интересует соотношение сингулятивов с вещественными субстантивами, а лексемы тканый, ледяной, медный не обозначают вещество или материал, следовательно, не являются в данном случае мотивирующими словами. Поэтому мы определяем следующую мотивацию: - лёд «замёрзшая, от низкой температуры перешедшая в твёрдое состояние вода» - лед-ышк-а «кусочек льда, льдинка» (БАС, MAC, НСРЯ); - медь «широко употребительный вязкий и ковкий металл красноватого цвета» - мед-яшк-а «кусок меди»(MAC, Ожегов); - ткань «тканая материя, то, что изготовлено тканьём» - ткан-ин-а «кусок ткани» (Ожегов, НСРЯ).

Относительно мотивации лексемы жестянка наше исследование показало, что данное слово обладает множественной словообразовательной структурой:

а) структурно и семантически оно может соотноситься с субстантивом жесть, в этом случае в нём выделяется суффиксальный морф -янк(а);

б) структурно и семантически оно может соотноситься с прилагательным жестяной, в этом случае в нём выделяется суффиксальный морф -к(а). Однако в данном случае лексема жестянка не будет являться объектом нашего исследования по определению (мотивирующее жестяной не обозначает материал или вещество).

Анализ материала, входящего в состав ЛСГ «Единичный кусок», выявляет следующие типы парадигматических семантических отношений, в которые вступают рассматриваемые сингулятивы:

1. Явление словообразовательной синонимии (экспрессивно - стилистическая) представлено в ЛСГ «Единичный кусок» небольшим количеством синонимичных рядов лексем, образованных от одного и того же мотивированного слова по синонимичным СМ. В данной ЛСГ нами выявлены следующие ряды словообразовательных синонимов: железина (БАС, MAC, Ожегов, НСРЯ) и железяка (MAC, Ожегов, НСРЯ) - «кусок железа», - гнилуха (БАС, НСРЯ) и гнилушка (БАС, MAC, Ожегов, НСРЯ) - «кусок, обломок чего-либо гнилого (обычно о дереве)», «кусок гнили» (картотека); - стёклышко (БАС, MAC, Ушаков, Ожегов) и стекляшка (БАС, Ушаков, Ожегов) - «кусочек стекла», - ледышка и ледяшка (БАС, MAC, Ушаков, Ожегов, НСРЯ) - «кусочек льда, льдинка».

Вместе с тем, следует указать на различия между лексемами каждого ряда по степени употребительности, по сфере употребления и по стилистической окраске. Так, в паре словообразовательных синонимов железина - железяка лексема железина чаще фиксируется словарями (БАС, MAC, Ожегов, НСРЯ), чем железяка (MAC, Ожегов, НСРЯ). В лексикографических справочниках субстантивы сопровождаются следующими пометами: железина - «просторечное» (БАС, MAC) и «разговорное» (Ожегов, НСРЯ); железяка - «просторечное» (MAC, Ожегов) и «разговорное» (НСРЯ). Таким образом, по данным более поздних изданий толковых словарей, указанные лексемы находятся в процессе перехода из сферы просторечных образований в область разговорной лексики.

Лексемы стёклышко и стекляшка зарегистрированы в словарях следующим образом: стёклышко - в БАС, MAC и в словаре Ушакова с пометой «разговорное», в словаре Ожегова - без помет; стекляшка - в БАС и в словарях Ушакова и Ожегова с пометой «разговорное». Следовательно, лексема стёклышко более употребительна. Кроме того, по данным толкового словаря С.И. Ожегова (1994), указанный сингулятив повышается в «стилистическом ранге» (Химик, 2000) и переходит из сферы разговорной лексики в литературную среду.

В ряду гнилуха - гнилушка более употребительным является субстантив гнилушка, зафиксированный в БАС и MAC без помет, в НСРЯ и в словаре Ожегова с пометой «разговорное». Лексема гнилуха в БАС представлена без помет, в НСРЯ - с пометой «разговорно-сниженное». Таким образом, по данным таких лексикографических источников, как НСРЯ и толковый словарь С.И. Ожегова, приведённые сингулятивы понижаются в своём стилистическом статусе и переходят их среды литературного языка в сферу разговорной лексики. Причём лексема гнилуха находится ниже по стилистическому положению, так как помета «разговорно-сниженное» в НСРЯ сопровождает слова, «отличающиеся речевой небрежностью и грубоватой или грубой экспрессией» (НСРЯ, 2000). Данное явление демонстрирует процесс вульгаризации, снижения литературной нормы, наблюдающийся в современном литературном языке (Костомаров, 1999).

Словообразовательные синонимы ледышка (БАС, MAC, Ушаков, Ожегов, НСРЯ) и ледяшка (БАС, MAC, Ушаков, НСРЯ) не отличаются по стилистической окраске и принадлежат к сфере разговорной лексики, о чём свидетельствует помета «разговорное», сопровождающая лексемы во всех перечисленных словарях. Необходимо обратить внимание и на то, что в НСРЯ указанные слова представлены в одной словарной статье.

Следовательно, сингулятивы ледышка и ледяшка практически не имеют отличий по стилистической окраске и по степени употребительности.

Проиллюстрируем реализацию значений некоторых указанных лексем в текстах художественной литературы:

- «[Кузнец] взмахнул своею железиной и ударил тёлку по голове» (М. Горький. Ошибка) - «Он вышел на лесную дорогу, нашёл кусок железа. похожий на ломик, подвёл конец его под створку дверки и рванул вверх... Илья Фёдорович легко нашёл железяку, с помощью которой он открыл дверцу шкафа» (В.А. Байдерин. Родимое пятнышко).

- «На мельничной плотине яркой звёздочкой мелькало стёклышко от разбитой бутылки» (А.П. Чехов. Письмо Ал. П. Чехову, 10 мая 1886); «Антон пошёл по проходу между рядами станков. Его удивляло, что ни единой стружечки не валялось под ногами, ни единого стёклышка не было разбито на шкалах блоков управления» (М.Ю. Тырин. Фантомная боль) - «Какая-то стекляшка на склоне Каштанного бугра сверкала так, словно ветер раздувал там костёр» (Ю.С. Крымов. Инженер); «Самурай выбрал кратчайший путь: бросил стул в окно и выскочил наружу, не обращая внимания на оскалившиеся стекляшки» (М.Ю. Тырин. Фантомная боль).

«Проводив взглядом товарища, он шагнул к двери, но в это мгновение его сильно ударило по лицу ледышкой. Он схватился за левую окровавленную щеку и задержался у двери» (М.С. Бубеннов. Белая берёза) - «Почему-то, должно быть от быстрого течения она [вода] журчала вокруг ног, толкала проплывающими ледяшками» (В.Д. Фоменко. На острове).

2. По нашим наблюдениям, в ЛСГ «Единичный кусок», выделяется незначительное число объединений по тематическому признаку. Наиболее многочисленными тематическими группировками сингулятивов с общим значением «единичный кусок» являются группы со значением «единичный кусок металла» и «единичный кусок ткани».

Тематическое объединение сингулятивов со значением «единичный кусок ткани» представлено следующими лексемами:

- тканина «кусок ткани» - ткань «всякая тканая материя, то, что приготовлено тканьём» (Ушаков, Ожегов);

- рогожина «кусок рогожи» - рогожа «грубая плетёная упаковочная ткань из мочальных полос лент» (БАС, MAC, Ожегов, НСРЯ);

- холстина (БАС, Ожегов, НСРЯ) и холстинка «кусок холста» (БАС, MAC) - холст «прочная льняная (реже пеньковая) ткань полотняного переплетения» (БАС, MAC, Ожегов, НСРЯ);

- бархатка «отдельная ленточка, полоска, кусок бархата» - бархат «шёлковая ткань с мягким, густым, низко стриженым ворсом на лицевой стороне» (MAC, Ожегов);

- суконка «лоскут сукна» - сукно «плотная ткань из шерстяной или полушерстяной пряжи с застилом, скрывающим переплетение нитей» (БАС, MAC, Ожегов).

Необходимо указать, что сингулятивы, входящие в данное тематическое объединение, вступают в родо-видовые отношения, в которых лексема тканина является гиперонимом, а лексемы рогожина, холстина, бархатка, суконка выступают по отношению друг к другу как согипонимы (Новиков, 2001). Заметим, что среди мотивирующих группы сингулятивов со значением «единичный кусок ткани» обнаруживается также лексема ткань, которая является гиперонимом для остальных мотивирующих данного тематического объединения.

Тематическое объединение сингулятивов со значением «единичный кусок металла» представлено следующими лексемами: - железина, железяка «кусок железа» (БАС) и железка «небольшой кусок железа»(MAC, НСРЯ) - железо «твёрдый ковкий металл серебристого цвета, образующий в соединении с углеродом сталь и чугун» (БАС, MAC, НСРЯ); - жестянка «кусок жести» - жесть «тонкий листовой металл, обычно покрытый оловом» (БАС, MAC, Ожегов, НСРЯ); - оловяшка «кусочек олова» - олово «мягкий ковкий серебристо-белый металл, применяемый для пайки, лужения приготовления сплавов и т.п.» (БАС, НСРЯ). Лексемы данной тематической группировки в родовидовые отношения не вступают.

По данным таких лексикографических источников как БАС, MAC значительная часть лексем ЛСГ «Единичный кусок материала, вещества» (36 % от общего количества лексем указанной группы) сопровождается пометой «разговорное» (железка, картонка, ледышка, жестянка, слюнка). Реже (в 9 % от общего количества лексем, составляющих данную ЛСГ) встречается помета «просторечное» (железина, железяка, рогожина, оловяшка). Только одна лексема тканина сопровождается пометой «специальное». Также лишь одна лексема дерновина сопровождается пометой «областное». Следует заметить, что лексемы железина, рогожина, железяка, оловяшка, сопровождаемые в выше указанных словарях пометой «просторечное», по данным НСРЯ сопровождаются пометой «разговорное». Лексема стёклышко в MAC снабжена пометой «разговорное», а в толковом словаре С.И. Ожегова (1994) лексема представлена без особых помет. Приведённые примеры свидетельствуют о том, что в современном русском языке сингулятивы могут повышаться в «стилистическом ранге» (железина, рогожина, железяка, оловяшка). В отдельных случаях наблюдается переход лексем из сферы разговорной лексики в литературную среду (стёклышко).

В то же время анализ лексикографического материала показал, что в единичных случаях наблюдается обратный процесс - понижение лексемы в «стилистическом ранге». Так, лексема гнилуха в БАС и MAC не снабжена какими-либо стилистическими пометами, по данным же НРСЯ рассматриваемая лексема сопровождается пометой «разговорно-сниженное», которая указывает на речевую небрежность и грубоватую экспрессию, отличающие подобные лексемы.

Как видно из вышеизложенного, лексико-семантическую группу «Единичный кусок материала, вещества» составляют лексемы, различные по структуре, но объединённые значением единичной части какого-либо однородного вещества, материала.

Данную ЛСГ формируют существительные с модификационным значением. Дополняющим, модифицирующим смысловым компонентом в значении лексем названной ЛСГ, является семантический компонент «единичный кусок материала, вещества», так как именно он отсутствует в мотивирующих словах и присутствует в мотивированных субстантивах. На основании семантического признака в рассматриваемой ЛСГ выделено две частные ЛСПГ:

- ЛСПГ «Собственно единичный кусок материала, вещества»: вата - ватка, дерево - деревяшка, лёд - льдина, луб - лубок;

- ЛСПГ «Отдельная оформленная часть, кусок вещества, материала, воспринимаемая органами зрения, осязания»: дым - дымок, слюна - слюнка.

В словообразовательном и семантическом аспекте имена существительные, составляющие ЛСГ «Единичный кусок материала, вещества», соотносятся с вещественными именами существительными: дёрн - дернина, олово - оловяшка, проволока - проволочка.

ЛСГ «Единичный кусок материала, вещества» реализуется в целом тринадцатью СМ. В ходе анализа собранного лексикографического и текстового материала нами не обнаружено новообразований, возникших за последние десятилетия; на основании этого можно сделать вывод о непродуктивности всех словообразовательных моделей, по которым образованы лексемы с общим значением «единичный кусок материала, вещества».

Центр описываемой ЛСГ составляют сингулятивы, образованные по CM S+-un(a) и S+-к(а) со значением «собственно единичный кусок», так как данные разряды лексем представлены наибольшим количеством единиц: 10 лексем (или 24 % от численности указанной ЛСГ) в каждом разряде. Ближе к центру располагаются разряды сингулятивов, образованных по CM S+-0K и S+-яшк(а). На периферии находятся сингулятивы, образованные по СМ S+-uk, S+-mk, S+-yx(a), $+-ышк(а), S+-япк(а) со значением «собственно единичный кусок», а также CM S+-ок, S+-к(а) со значением «отдельная оформленная часть, кусок вещества, материала, воспринимаемая органами зрения, осязания», так как указанные разряды представлены единичными образованиями.

Анализ материала, входящего в состав ЛСГ «Единичный кусок», выявил наличие следующих типов парадигматических семантических отношений, в которые вступают описываемые сингулятивы: 1) словообразовательная синонимия (в нашем случае экспрессивно - стилистическая), например, железина - железяка, гнилуха - гнилушка, ледышка - ледяшка, стёклышко - стекляшка; 2) родовидовые отношения, например, тканина «кусок ткани» (ткань «всякая тканая материя, то, что приготовлено тканьём») и рогожина «кусок рогожи» (рогожа «грубая плетёная упаковочная ткань»).

В целом в ЛСГ «Единичный кусок материала, вещества» небольшое количество лексем (около 12 % от общего числа лексем данной ЛСГ) находится на периферии литературного языка. Только 2 % лексем, составляющих описываемую ЛСГ, ограничено сферой употребления.

Некоторые лингвисты (авторы РГ-80, Р.С. Манучарян, В.И. Максимов) отмечают, что значение единичности, как правило, сочетается с квалификацией предмета по размеру: а) лексемы с формантом -ин(а) называют обычно предметы большие или относительно большие; б) с формантом -к(а) - предметы маленькие; в) с формантом -инк(а) - очень маленькие.

Такое мнение подтверждают и некоторые тексты художественной литературы. Например, «Для самой маленькой удочки довольно одной небольшой дробинки; для средней - одной, двух или трёх крупных дробин, а для самой огромной употребляют небольшую пулю» (С.Т. Аксаков. Записки об ужении рыбы); «Самое имя этой красивой рыбки [лошок] указывает, что оно уменьшительное от имени рыбы лох, и оно недаром дано ей: красные, чёрные и белые крапинки, которыми она испещерена, очень похожи на крапины лоха, или красули, достигающей огромной величины...» (С.Т. Аксаков. Там же); «Тем временем мы приступили к следующему блюду, им оказалась фаршированная рыба... точнее сказать, рыбина. Длиной она была метра полтора» (Т. Дихнова, А. Дихнов. Успех подкрался незаметно); «Видел, как по ржавому дну гоняются друг за другом крохотные светлые песчинки» (В.М. Шукшин. Миль пардон, мадам!).

Однако данными БАС, MAC, НСРЯ, толковых словарей Д.Н. Ушакова, С.И. Ожегова, материалами собранной нами картотеки квалификация по размеру существительных со значением единичности подтверждается очень редко. В нашем материале 24 лексемы сочетают значения единичности и квалификации предмета по размеру, что составляет около 9 % от общего количества изучаемых лексем:

а) рыб-ин(а) - одна рыба, обычно большая (БАС, MAC, Ожегов, НСРЯ), трав-ин(а) - один крупный стебель, побег травы (БАС, MAC, НСРЯ), ив-ин(а) - отдельное (обычно большое) ивовое дерево (БАС, НСРЯ);

б) шоколад-к(а) - небольшая плитка шоколада (БАС, Ушаков, Ожегов), желез-к(а) - небольшой кусок железа (БАС, MAC, НСРЯ), фанерка) - небольшой кусок фанеры (БАС, MAC, Ушаков);

в) волос-ипк(а) - маленький волос (БАС, MAC, Ожегов, НСРЯ), пушинка) - мелкая частица пуха (БАС, MAC, Ожегов, НСРЯ), шелуш-инк(а) - мелкая частица шелухи (БАС, НСРЯ), льд-инк(а) - маленький кусочек льда (БАС, MAC, Ожегов).

В то же время, по данным БАС, MAC, НСРЯ лексемы дробина и дробинка, крапина и крапинка, упомянутые в приведённых выше текстах, имеют одинаковое толкование и не содержат в своей семантической структуре смысловой компонент, указывающий на размер предмета: дробина и дробинка «один свинцовый шарик ружейной дроби»; крапина и крапинка «пятнышко другого цвета на чём-либо».

Кроме того, в нашем материале отмечены лексемы крапина, золотина, значение которых противоположно данному выше определению размера для существительных с формантом -ин(а): - крапина - небольшое пятнышко другого цвета на чём-либо (Ожегов); золотина - одна золотая крупица, маленький кусочек самородного золота (НСРЯ).

Нами не выявлено ни одной параллели сингулятивов, в которой бы присутствовали три однокорневые лексемы с формантами -ин(а)/-к(а)/ -инк(а), сочетающие в своём значении единичность и указание на величину предмета.

Такая триада могла бы выглядеть следующим образом: рыбина -одна рыба, обычно большая; рыбка - одна небольшая рыба; рыбинка -одна очень маленькая рыба.

В нашем материале выявлены однокорневые соотносительные пары сингулятивов: а) с формантами -ин(а) / -инк(а) (30 пар); б) с формантами -ин(а)/-к(а) (8 пар).

В большинстве пар значения лексем-партнёров являются тождественными и не содержат указание на величину предмета: бобина и бобинка - «одно зерно бобового растения» (БАС), паклина и паклинка - «одна прядь, один клок пакли» (Даль), земляничина и земляничка - «отдельная ягодка земляники» (БАС, MAC, НСРЯ).

Только в 8 обнаруженных парах единичных существительных указание на величину предмета отражено в семантике хотя бы одной из лексем: снежина «крупная снежинка» - снежинка «кристалл снега (обычно в виде звёздочки)» (БАС, НСРЯ);

- травина «крупный стебель, побег травы» - травинка «один стебелёк, побег травы» (БАС, MAC, НСРЯ);

- железина «кусок железа» - железка «небольшой кусок железа» (БАС, MAC, Ожегов, НСРЯ);

- ивина «отдельное (обычно большое) ивовое дерево» (БАС) - ивка «одна ива» (Даль).

Таким образом, значение немаркированной лексемы-партнёра воспринимается как исходная точка для определения обычного размера упоминаемого предмета. Покажем реализацию значений указанных лексем в текстах: «Густая белесоватая кашица кружилась и металась перед глазами, отделяя из себя крупные-крупные снежины, мокрые, разорванные, которые тяжко итёпались об оконные стёкла» (М.Е. Салтыков-Щедрин. Культурные люди); «На ресницы садились снежины» (А.Н. Толстой. Пётр I) и «Белая звёздочка опустилась на рукав меховой дошки Ивана Ивановича. Он посмотрел на неё и улыбнулся: так строго и тонко были выточены её хрупкие лучики. Вторая упала рядом, третья, потом рукав точно оброс пушистым мхом, и уже неразличимы стали причудливые формы снежинок» (А.Д. Коптяева. Иван Иванович); «Начала она меня прикармливать: то сладенького даст, а то просто так, глазами обласкает,... вытягиваюсь я к ней, как травина к теплу» (М. Горький. Жизнь Матвея Кожемякина) и «Володя пытается отнять у Вали травинку, точно такую, какими усеяно всё вокруг. Но ему, должно быть, необходим именно этот, Валин стебелёк» (А.Я. Сахнин. Машинисты), «Я сорвал в темноте какую-то травинку и только наутро увидел, что это душистая кашка» (К.Г. Паустовский. Начало неведомого века).

Лишь в одной соотносительной паре льд-ин(а) - льд-инк(а) в толковании обеих лексем значение единичности сопровождается квалификацией предмета по размеру: льдина «большой кусок льда» (НСРЯ) - льдинка «маленький кусочек льда» (БАС). Проиллюстрируем данное явление цитатами: «...Что же до Запретного мира, то Юмми двое суток наотрез отказывалась даже помыслить о том, чтобы приоткрыть туда Дверь, наконец, вчера сдалась и продемонстрировала свинцовое море с одиноко плавающей огромной льдиной и сидящим на этой льдине белым медведем» (А.Н. Громов. Запретный мир); «И вот я заметил большую продолговатую льдину» (М.В. Водопьянов. На крыльях в Арктику) и «Под ногами шуршали опавшие листья деревьев, хрустели тонкие плёнки льда на лужицах... Она то прислушивалась к шороху листвы под ногами, то с детским озорством давила хрупкие льдинки на лужицах и изо всех сил старалась согреть своей тёплой рукой большую холодную руку Сергея» (Н.А. Томан. Взрыв произойдёт сегодня); «Боцман, льдинку смахнув с ресниц, Сказал чуть слышно: - Пошли, собака!» (Э.А. Асадов. Ледяная баллада).

По нашим наблюдениям, только в группе субстантивов со значением «единичный кусок материала, вещества», к которой относятся и выше рассматриваемые лексемы льдина и льдинка, в семантике целого ряда лексем обнаруживается проявление квалификации предмета по размеру.

Так, в семантической структуре лексем с формантом -ин(а) выделяется смысловой компонент «отдельный кусок материала, вещества» (кусок «отдельная, отломленная, отбитая и т.п. часть чего-либо» - НСРЯ). Таким образом, лексемы с формантом -ин(а) признаются немаркированными, в качестве исходной точки для определения обычного, наиболее привычного для говорящего размера куска материала или вещества: дернина «кусок дёрна» (MAC, Ушаков), рогожина «кусок рогожи» (БАС, MAC, Ушаков, Ожегов, НСРЯ), железина «кусок железа» (БАС, MAC, Ожегов, НСРЯ).

В тоже время, большая часть лексем с формантом -к(а) сочетает в своем значении два смысловых компонента:

а) семантический компонент «отдельный кусок материала, вещества»,

б) семантический компонент «небольшой кусок материала, вещества».

Таково, например, значение лексем картонка «небольшой кусок картона» (БАС, MAC, НСРЯ), проволочка «отдельный небольшой кусок проволоки» (БАС), фанерка «небольшой кусок фанеры» (БАС, MAC, Ушаков), железка «небольшой кусок железа» (БАС, MAC, Ожегов, НСРЯ), ватка « небольшой кусочек ваты» (MAC, Ожегов, НСРЯ).

Проиллюстрируем данное явление цитатами из художественных текстов: «На каждой вешке виднелась небольшая картонка с надписью, обозначавшей тот час, в который комбайн должен был дойти до этого места» (Г.Е. Николаева. Жатва); «Нина и раньше обратила внимание на то, что серый цвет трибун что-то перебивает, делает иным, а теперь увидела, как часто усеян пол кусочками картона размером с железнодорожный билет - коричневыми, голубыми, лиловыми... Нина показала на картонки, валявшиеся под ногами» (В.Н. Жуков. Бронзовый ангел); «Глаша вынула из своей укладки бутылочку со спиртом и, намочив ватку, положила лейтенанту на больной зуб» (Э.Г. Казакевич. Весна на Одре); «Георгина обыскивала Тольку и отбирала стёклышки, железки, патронные гильзы, которыми были набиты его карманы» (B.C. Шефнер. Ныне, вечно и никогда); «Вера Николаевна распрямляла столовым ножом проволочки, которыми были сшиты тетради» (К.А. Федин. Необыкновенное лето).

Значение слова льдинка «маленький кусочек льда» позволяет нам выделить в нем также два смысловых компонента:

а) семантический компонент «отдельный кусок материала, вещества»;

б) семантический компонент «очень маленький кусочек материала, вещества».

Например, «Снег, перемешанный с мелкими льдинками, с колкой белой пылью, остервенело крутится на бегу, взлетает вверх и непрерывно сыплется на землю» (В.Д. Фоменко. Лесхоз в степи).

Следует заметить, что толкованиями других лексем этой модели по лексикографическим данным такая характеристика предмета по размеру не подтверждается: холстинка «кусок холста» (БАС, MAC), паклинка «одна прядь, один клок пакли» (Даль, БАС). В то же время при анализе и сопоставлении текстового материала нами было обнаружено указание на величину, размер предмета (куска материала) в значении и этих лексем. Сравним: «Татарин подошёл к покрытой холстиной телеге и ухмыльнулся во весь рот» (И.А. Стальнов. Ночь пяти стихий); «Поёжившись - в землянке под утро стало прохладно, - Юмми осторожно умылась, склонившись над самой бадьёй, чтобы плеском воды не разбудить любимого, насухо вытерлась холстиной и неслышно оделась» (А.Н. Громов. Запретный мир) и «Следом за ним войта старуха. В руках она держала чистую холстинку, в которую был завёрнут кусок сала» (Ф.И. Панфёров. Большое искусство). В приведённых цитатах квалификация предмета по размеру дана опосредованно: через величину предметов, контактирующих с рассматриваемым сингулятивом (телега, тело человека и кусок сала). Таким образом, можно сделать вывод, что лексема холстинка действительно называет меньший по размеру кусок холста, чем лексема холстина.

Интересно, что квалификация по размеру (большой/небольшой кусок) характеризует не всю массу вещества (или материала), а лишь её часть, и обусловливает, подчеркивает именно сингулятивное значение описываемых лексем.

В лексикографических источниках, как правило, толкование лексем с формантами -инк(а)/-к(а) в рассматриваемых сопоставительных парах проводится через значение сингулятивов на - ин(а). Например, виноградинка «то же, что виноградина» (НСРЯ), т.е. ягода винограда (картотека); дробинка - «то же, что дробина» (НСРЯ), т.е. один свинцовый шарик ружейной дроби (картотека); соломинка - «то же, что соломина» (БАС, MAC), т. е. один стебель соломы (картотека).

В 7 случаях нами обнаружено явление «обратного словопроизводства» (Манучарян, 1965, с. 71), то есть толкование лексем с формантом -ин(а) дается через значение лексем на -инк(а):

- ворсина - «то же, что ворсинка, т. е. волосок ворса» (БАС, НСРЯ);

- травина - «то э/се, что травинка, т. е. один стебелёк, побег травы» (БАС, MAC, НСРЯ);

- тростина - «то же, что тростинка, т. е. стебель тростника» (БАС, MAC, НСРЯ);

- снежина - «крупная снежинка» (снежинка - кристалл снега, обычно в виде звёздочки) (БАС, НСРЯ).

Необходимо заметить, что в таких случаях существительные на -инк(а) более употребительны, стилистически нейтральны, в то время как их пары на -ин(а) являются разговорными образованиями.

Следует отметить, что лексемы с формантами -ушк(а), -яшк(а), -ух(а), -янк(а) также способны сочетать в своём значении семантический компонент единичности и указание на величину предмета. Такие образования единичны: гнилушка (БАС, MAC, Ожегов, НСРЯ) и гнилуха «какой-либо, особенно небольшой гнилой предмет» (БАС, НСРЯ); деревяшка «небольшой кусок дерева» (БАС, MAC, НСРЯ); стекляшка «маленький кусочек стекла» (Ожегов); склянка «небольшой стеклянный сосуд с горлышком» (БАС, MAC, Ожегов, НСРЯ). Например, «Неведомо откуда он [Кебер] добыл мешок, звякнувший стеклом, распустил завязки, вытащил пушистый ком корпии и небольшую склянку с бальзамом, принялся смазывать ссадины на руках Иста» (С.В. Логинов. Земные пути); «Наконечник стрелы. Медный, тяжёлый, хорошо отточенный, насаженный на коротенькую, в полпальца, ровную деревяшку» (А.Н. Громов. Запретный мир); «- У него стекло между позвонками, - сказал Печёный. - Тонюсенький такой осколочек, как иголка. - Что там?! - не унимался Обжора. - Какое ещё стекло? - Молчи. Стекляшка у тебя в позвоночнике торчит.... Антон был поражён, как мог крохотный кусочек стекла превратить сильного и быстрого человека в неподвижную стонущую и охающую тушу» (М.Ю. Тырин. Фантомная боль).

В связи с проявлением квалификации предметов по размеру, некоторые существительные могут одновременно рассматриваться как образования с уменьшительным значением, мотивированные существительными на -ин(а) со значением единичности (бисеринка, изюминка, виноградинка).

Описывая сочетание значения сингулятивности и значения уменьшительности в подобных существительных, Р.С. Манучарян считает, что «неоправданно было бы говорить об оттенке уменьшительности в тех немногих случаях, когда мы наблюдаем параллельные сингулятивы на -ин(а)/-инк(а), употребляемые безразлично, то есть являющиеся равнозначными: шерстина - шерстинка, порошина - порошинка» (Манучарян, 1965, с. 71).

По нашим наблюдениям такие случаи отнюдь не единичны и составляют около 60 % (18 пар из 30) однокорневых соотносительных пар существительных со значением единичности, то есть словообразовательных синонимов, образованных по синонимичным СМ:

- бусина и бусинка - «одно зерно бус» (Ожегов); крупина и крупинка - «отдельное зерно крупы» (БАС, НСРЯ); шелковина и шелковинка - «отдельная шёлковая нить» (БАС, MAC, Ожегов, НСРЯ);

- тростина и тростинка - «стебель тростника» (БАС, MAC); холстина и холстинка - «кусок холста» (БАС); виноградина и виноградинка - «ягода винограда» (НСРЯ); шпротина и шпротинка - «одна рыбка в шпротах» (НСРЯ). Гораздо реже (в 20 % случаев) встречаются многозначные лексемы, совмещающие в своей семантической структуре два лексико-семантических варианта: один со значением единичности и второй со значением уменьшительности. Например, бисеринка - 1) отдельное зерно бисера; 2) уменьш. к бисерина (НСРЯ); золотинка - 1) крупинка, кусочек самородного золота; 2) уменьш. к золотина (БАС);

- крапинка - 1) то же, что крапина (отдельное пятнышко другого цвета на чём-либо); 2) уменьш. к крапина (MAC, Ожегов);

- паутинка - 1) волосок, ниточка паутины; 2) уменьш. к паутина (БАС, MAC, Ушаков).

В этом случае разграничение сингулятивного и уменьшительного значений находится в зависимости от контекстуального окружения.

На наш взгляд, реализация различных ЛCB существительных с формантами -ин(а), -к(а), -инк(а) в значительной степени зависит от контекста. Например, сравним «Лиса смотрела; каждой шерстиной своей чуяла она это безличное, смертельное лукавство (J1.M. Леонов. Скутаревский); «Жеребцы, с упавшими на глаза чёлками, шуршали губами по обитому жестью днищу ясель, выбирая овёс. Были они чалой масти - тёмно-кирпичные с высеянными по крутым бокам и по всему телу белыми шерстинами» (В.Д. Фоменко. Серафима) и «Мещеряк толстой ладонью стряхнул конские шерстинки с просохшего войлочного потника, положил седло набок, звякнув стременами» (В.Д. Фоменко. Элита); «Кошка подошла к нему и стала тереться о его ноги, выгибая спину, оставляя шерстинки на его брюках» (Л.И. Борисов. Ход конем).

Приведенные примеры свидетельствуют о тождественности значений лексем шерстина - шерстинка «отдельный волосок шерсти» и об отсутствии квалификации предмета по величине и уменьшительного оттенка в их значении.

В нашей картотеке имеются и другие примеры, когда лексема с формантом -инк(а) получает увеличительный оттенок значения благодаря тому, что в тексте сопровождается определением «довольно крупная», «большая»:

«В пакетике был чисто отбитый золотой порошок с тремя довольно крупными золотинками» (В. Романов. За Урал); «Валентина протянула руку, и снежинка села на её ладонь. Это была большая, очень правильная звезда из белых ёлочек и молоточков» (В.П. Катаев. За власть Советов); «Чёрная холодная вода была словно бы подёрнута слоем сала, в котором исчезали большие рыхлые снежинки» (В.В. Камша. Башня ярости).

Другим способом дифференциации значений может являться позиция ударения в слове. В нашем исследовании есть один подобный пример: по данным НСРЯ лексема кирт/чина обозначает «один кирпич» (кирпич «собир. прямоугольный брусок из обожжённой глины, употребляемый в качестве строительного материала»), в то время как лексема кирпит/па имеет значение «большой тяжёлый кирпич». Подобного мнения придерживается Р.С. Манучарян, поэтому, упоминая данную лексему в своей работе «Сингулятивы в русском языке», указывает позицию ударения: кирт/чина (Манучарян, 1965, с. 70). Таким образом, даже тексты художественной литературы не всегда помогают в разграничении рассматриваемых СЗ: «Мать раздобыла у соседки ржавую вилку, почистила её о кирпичину» (С.П. Бабаевский. Родимый край); «Жили у нас на доме, над карнизом, ласточки. Это как сейчас помню. Кинул я, балуясь, кирпичиной и подбил одну птичку» (И.С. Соколов-Микитов. Чижикова лавра). Следовательно, для более чёткой дифференциации значений в подобных случаях необходимы такие условия, при которых лексема либо была бы воспринята на слух, либо употреблялась в тексте с указанием позиции ударного слога. Кроме того, в разграничении словообразовательных значений может оказать существенную помощь, семантика определений, сопровождающих описываемую лексему: «Лежит кирпич странного цвета: светло-розовый. В нём круглые дырки. В одной кирпичине - одна дыра, в другой - три, в третьей - вовсе желобок» (Б.Л. Горбатов. Моё поколение) и «Иногда из глубин продолбленной в стене ниши вываливалась крупная целая кирпичина с присохшим пластом раствора, гулко рушилась на заляпанный настил деревянного «козла» и, если не удерживалась, летела вниз на кучу мусора» (А.Н. Громов. Запретный мир).

В нашем материале есть следующий пример: «В одном из углов стояло маленькое корытце, в котором она увидела мочёный горох и размокшие ржаные корки. Она [Каштанка] попробовала горох - невкусно, попробовала корки - и стала есть. Гусь нисколько не обиделся, что незнакомая собака поедает его корм, а, напротив, заговорил ещё горячее и, чтобы показать своё доверие, сам подошёл к корытцу и съел несколько горошинок» (А. П. Чехов. Каштанка). По определению, которое дают сингулятивам на -инк(а) Р.С. Манучарян, авторы РГ - 80 (см. выше), лексема горош-инк(а) должна обозначать маленький предмет. По данным лексикографических изданий эта лексема имеет уменьшительное значение к сингулятиву горошина «гороховое зерно» (БАС, Ожегов, НСРЯ). На наш взгляд, в данном тексте лексема горошинка имеет именно значение единичности, так как речь идёт не о квалификации предмета по размеру, так как масса гороха равномерна по величине отдельных частиц, а о выделении отдельной частицы из однородной массы: горох - горошинка (как и горох - горошина). Ср.: «[Бойцы] нашли в развалинах столовой полмешка сырого гороха, и его по приказанию Фомина разделили па всех, бережно отсчитывая по горошине» (С.С. Смирнов. Брестская крепость); «Когда грязный парень в синей выцветшей косоворотке принёс пиво и постает па стол блюдечко с мочёным горохом, обмерыш [карлик, лилипут] стал, словно птица, клевать дряблые горошины» (В.М. Саянов. Лена). В этом случае следует лексемы горошина - горошинка признать словообразовательными синонимами.

В ходе исследования в изучаемом материале нами было обнаружено три однокорневые соотносительные пары субстантивов с формантами -ин(а)/-инк(а) и -ин(а)/-к(а), в которых сингулятивное значение одного из словообразовательных дублетов не только не сопровождается квалификацией предмета по размеру, но и служит для обозначения совершенно иного денотата: перчина «один стручок перца» (картотека) - перчинка «крупинка молотого перца» (MAC);

- серебрина «нить серебра» (серебро «посеребрённые шёлковые нити для вышивания, тканья») (БАС, MAC) - серебринка «серебряная монета» (С. Логинов. Свет в окошке) (серебро «собир. серебряные монеты»),

- маковина «одно зёрнышко мака» - маковка «головка, семенная коробочка мака» (БАС).

На основании анализа материала, входящего в состав СПК имён существительных, обладающих гипосемой «единичное», можно сделать следующие выводы.

Данными лексикографических источников, материалами собранной нами картотеки сочетание квалификации единичного предмета по размеру в значении сингулятивов подтверждается очень редко. В нашем материале эти лексемы составляют около 9 % от общего количества лексем изучаемой СК.

По нашим наблюдениям около 60 % от общего числа однокорневых соотносительных пар сингулятивов с формантами -ин(а)/ -ипк(а) и -ип(а)/- к(а) являются словообразовательными синонимами, образованными по синонимичным СМ: бусина - бусинка, шелковина - шелковинка, шпротина - шпротинка. Гораздо реже (в 20 % случаев) встречаются многозначные лексемы, совмещающие в своей семантической структуре два лексико-семантических варианта: один со значением единичности и второй со значением уменьшительности. Например, бисеринка - 1) отдельное зерно бисера; 2) уменьш. к бисерина (НСРЯ); золотинка - 1) крупинка, кусочек самородного золота; 2) уменьш. к золотина (БАС).

В реализации значений сингулятивов значимую роль играет контекст. Зачастую только в контексте дифференцируется квалификация предметов по размеру, а также происходит разграничение значений единичности и уменьшительности, совмещение которых характерно для отдельной части лексем.

 

АВТОР: Трубицина И.А.