Дипломная работа на тему: Фразеологические единицы и их перевод на примере произведения Р.П. Уоррена «Вся королевская рать»

План работы:

Введение 4
Глава 1. Понятие и особенности фразеологии, фразеологической единицы и художественного текста 8
1.1. Понятие и сущность фразеологизмов 10
1.2. Классификация и виды фразеологических единиц 13
1.3. Особенности художественного стиля 20
1.4. Особенности художественного стиля и фразеологических единиц в творчестве Р.П. Уоррена 25
Выводы к первой главе 27
Глава 2. Особенности фразеологического перевода, и связанные с ним сложности 28
2.1. Фразеологический перевод 28
2.2. Классификация приемов перевода. Виды переводов фразеологизмов 33
2.3. Трудности перевода фразеологизмов 38
2.4. Перевод безэквивалентной фразеологии 42
Выводы ко второй главе 44
Глава 3. Перевод фразеологических единиц на примере романа Р.П. Уоррена «Вся королевская рать» 46
3.1. Выбор и анализ фразеологических единиц романа Р.П. Уоррена «Вся королевская рать» по способу перевода 46
3.2. Анализ типов эквивалентности и способов перевода выбранных фразеологических единиц 56
3.3. Сопоставление структур выбранных фразеологических единиц и их перевода 68
Выводы к третьей главе 76
Заключение 78
Список литературы 80
Приложение 84

Формат файла:
DOC
Кол-во страниц:
88
Год:
2013
Наличие сносок:
+
Номер работы:
11083
Предмет:
Русский язык, культура речи, лингвистика
Цена:
500 рублей
Примечание:
Мы уверены, что Вам понравится выбранная работа. Если Вы найдете эту работу в интернете, мы сразу же вернем Вам все деньги.
Для получения этой работы заполните форму:

– После заполнения формы Вам придет письмо с условиями Вашего заказа и разъяснениями.

– Вы можете посмотреть другие готовые работы по этому предмету или заказать новую.

Рады, что смогли помочь, ждем Вас снова!