25.07.2012 3978

Историко-поэтическая стилизация как предмет лингвостилистического исследования романов И. Новикова «Пушкин в изгнании» и В. Гроссмана «Арион»

 

Историко-поэтическая стилизация еще не была предметом специального теоретического осмысления. Соответственно, в лингвотерминологических словарях еще нет историко-поэтической стилизации как особого термина. Семантика этого относительно нового термина органически связана с содержанием понятия «историческая стилизация». Поэтому есть целесообразность предварительно уточнить это исходное родовое понятие.

Термин историческая стилизация в самом общем его языковедческом значении обозначает воспроизведение в художественной литературе о прошлом особенностей языка изображаемой эпохи, создание речевого колорита того времени. В словарях лингвистических терминов историческая стилизация определяется как «архаизация», как «подражание средствам, способам выражения, типичным для прошлых исторических эпох» (О.С. Ахманова, 1966, с.454), как «подражание» стилю речи, типичному для какой-либо эпохи или социальной среды» (Д.Э. Розенталь, М.А. Теленкова, 1976, с.467).

Однако воспроизведение языка прошлых эпох осуществлялось по-разному на протяжении всего периода развития русского исторического романа. Не однозначно решалась проблема «языка эпохи» уже в самый начальный период формирования русского исторического романа, что находило отражение не только в художественных произведениях, но и в высказываниях писателей, в принципиальных разногласиях литературных критиков первой половины 19 века (см.: С.М. Петров, 1961, В.В. Виноградов, 1958). Еще более дискуссионной проблема «языка эпохи» оказалась в советской литературе первых послеоктябрьских десятилетий. Это было связано с наличием различных литературных направлений и группировок, между которыми шла острая идейно-эстетическая борьба (см.: Ю.А. Андреев, 1962, И.Т. Изотов, 1967, М.Н. Нестеров, 1978). С конца 30-х-начала 40-х годов прошлого столетия актуализируется и научный интерес к языку исторического романа как особого жанра художественной литературы.

В условиях острых дискуссий о путях развития стилистики послеоктябрьской художественно-исторической литературы языковеды стремились выявить с позиций лингвоэстетики художественного слова наиболее актуальные особенности языка исторического романа как жанра и ответить прежде всего на практически важный вопрос о том, каким должен быть язык советского исторического романа: должен ли он соответствовать языку описываемой эпохи или он может оставаться в историческом жанре современным. На этот актуальный вопрос в лингвостилистике, вслед за литературной критикой и литературоведением, высказывались неодинаковые мнения. Г.О. Винокур в своем докладе «О проблемах языка в советском историческом романе» на совещании в Союзе писателей, состоявшемся в октябре 1944 года, высказал мысль о том, что «всякое художественное произведение, к какому бы литературному роду оно ни принадлежало, может быть написано только на языке своего времени» (Г.О. Винокур, 1944). Несколько иную точку зрения высказал В.В. Виноградов в докладе «О стилях русского классического исторического романа 19 века», сделанном на том же октябрьском совещании в Союзе писателей и в позднейших работах: «Система современного языка, - по его словам, - образует семантический стержень художественного выражения, она же является тем языковым фоном, на котором выступают отдельные красочные пятна исторической стилизации» (В.В. Виноградов, 1944, 1959). Эти положения, сформулированные В.В. Виноградовым и Г.О. Винокуром, стали основополагающими для большей части лингвостилистических исследований 40-70-х годов по языку дореволюционного и советского исторического романа.

Следуя методологическим высказываниям В.В. Виноградова и Г.О. Винокура, исследователи языка исторического романа в 50-60-е годы прошлого столетия выявляли, прежде всего «красочные пятна стилизации», т. е. устаревшие языковые средства: историзмы, архаическую лексику и фразеологию, устаревшие грамматические формы. Из произведений дореволюционной литературы исследовались преимущественно «Капитанская дочка», «Арап Петра Великого» и «Борис Годунов» А.С. Пушкина, «Война и мир» Л.H. Толстого, «Тарас Бульба» Н.В. Гоголя (В.В. Виноградов, 1958, Б.Л. Богородский, 1956, Н.А. Пронь, 1952, В.Д. Левин, 1960, Т.Г. Ильинская, 1953, Н.П. Третьякова, 1953 и др.). Преимущественно со стороны использования устаревших языковых средств исследовался во многих работах язык советского исторического романа, в частности, романа А.Н. Толстого «Петр 1», А.П. Чапыгина «Разин Степан», С.П. Злобина «Степан Разин» (В.В. Степанова, 1951, 1957, В.И. Кононова, 1953, B.C. Потапов, 1952, Н.Л. Юзбашева, 1953, М.Г. Чхиквадзе, 1963 и др.).

Вместе с тем в 50-60 годы выявляются и другие средства стилизации в историческом жанре, преодолевается отождествление исторической стилизации с архаизацией языка, расширяется представление о принципах и средствах воспроизведения языка прошлых эпох. Так, в статье Н.Ю. Шведовой «Принципы исторической стилизации в языке повести Н.В. Гоголя «Тарас Бульба» предлагается использование в историческом жанре народно поэтических языковых средств (Н.Ю. Шведова, 1953). В ряде исследований рассматривается жанрово-стилистическая роль в историческом романе не устарелых, актуальных языковых средств, в частности, разговорных, просторечных, диалектных (Л.Н. Мурзин, 1962, М.П. Жоголева, 1956, А.А. Богданова, 1957, Н.Т. Пронина, 1960, О.Н. Семенова, 1963 и др.). В работах В.В. Виноградова, в частности, в его книге «О языке художественной литературы», актуализируется проблема художественного воспроизведения в историческом романе социально-речевых стилей эпохи. Художественное отражение социально-речевых стилей эпохи В.В. Виноградов рассматривает как характерный признак историзма, на базе которого сформировался русский исторический жанр. По его убеждению, именно «на базе историзма как стилеобразующей категории», «историзма как метода понимания и оценки жизненных явлений» в русской литературе 20-30-х годов XIX века «расцветают жанры исторической драмы, исторической повести и исторического романа» (В.В. Виноградов, 1958, с. 120-121). А в 70-80-е годы актуализируется научное изучение документированности языка исторического романа как основы исторической стилизации его языка. По мнению исследователей, документированность является исторической базой достоверности языка в художественной литературе о прошлом, в частности, достоверности его архаических языковых средств, социально-речевых и литературно - поэтических стилей эпохи», достоверности употребления не устарелых, актуальных языковых средств, она является важнейшим стилеобразующим фактором исторического жанра. (М.Н. Нестеров, 1978, 1981).

Таким образом, по мере углубления исследования разных сторон языка исторического романа как жанра понятие историческая стилизация все более усложняется. Исследования 50-80-х годов показали, что историческая стилизация как жанровый признак художественных произведений о прошлом проявляется и в архаизации их языка, и в воспроизведении социально-речевых, литературно - письменных стилей эпохи, и в отборе, употреблении не устарелых, актуальных языковых средств, и в документированности значительной части их языковых средств. Учитывая выделенные признаки, исследователи, определяют жанр исторического романа как «стилистически сложную, многоплановую эпическую структуру-текст, которая на высшем уровне противопоставлена современным, неисторическим речевым структурам: 1 /документальной опосредованностью /или просто документальностью/ своей основы, 2 /функциональным своеобразием и несравненно большим объемом и частотностью употребления специфических, особенных языковых средств прошлого, 3 / неупотребительностью или несравненно меньшей частотностью употребления специфически позднейших, современных языковых средств, 4 /иной системой речевых стилей, в частности, социально - речевых, 5 /стилистической приближенностью /или потенциальной возможностью приближения/ повествовательной речи рассказчика к речевым навыкам прошлого» (М.Н. Нестеров, 1992, с. 39-40). В совокупности все эти выделенные особенности языка исторического романа как жанра и составляют объемную, многомерную семантику лингвистического понятия историческая стилизация.

Историко-поэтическая стилизация еще не была предметом специального рассмотрения. Объективно это связано с тем, что исследовались художественные произведения, посвященные в основном выдающимся общественно-политическим деятелям, в которых отсутствуют сами элементы историко-поэтической стилизации или их присутствие весьма незначительно. Зато в первых же исследованиях, посвященных языку романов Ю. Тынянова о Кюхельбекере, Грибоедове и Пушкине, проблема историко-поэтической стилизации отчетливо обозначена. Она затрагивается уже в статье В.Д. Левина «Средства языковой исторической стилизации в романах Ю. Тынянова (В.Д. Левин, 1959), более отчетливо обозначается в работах М.Н. Нестерова, в частности, в его монографии «Художественное слово писателя - исследователя о Пушкине и его современниках» (М.Н. Нестеров, 1996). Правда, в теоретическом аспекте историко-поэтическая стилизация как лингвостилистическая категория в названных работах не рассматривается. Однако постановка проблемы и анализ конкретных языковых фактов свидетельствуют о том, что исследователи рассматривают историко-поэтическую стилизацию в романах о прошлом как составную часть исторической стилизации.

Историко-поэтическая стилизация в самом общем, нерасчлененном значении термина обозначает отображение в художественном произведении о прошлом литературно-поэтических стилей эпохи, литературно-поэтических особенностей ее языка. Будучи неотъемлемой составной частью общей исторической стилизации языка, художественного произведения о прошлом, она при более глубоком, детальном ее рассмотрении тоже обладает объемной, многомерной семантикой. Представляя собой сложную, многоаспектную лингвистическую категорию, историко - поэтическая стилизация включает в себя и документированность ее лингвоосновы, и поэтическую архаизацию, т.е. воспроизведение устаревших черт поэтического языка эпохи, и стилистическую дифференциацию литературно-поэтических стилей прошлого, дифференциацию стилистических особенностей разных литературных направлений, отдельных выдающихся писателей, и определенную фильтрацию актуальных, не устарелых языковых средств при их жанрово-стилистическом использовании для воспроизведения литературно-поэтических особенностей эпохи.

Историко-поэтическая стилизация наиболее ярко проявляется в художественно - исторической литературе о великих писателях прошлого, больших мастерах художественного слова. Применительно к русской истории это относительно неотдаленные ее периоды- XYTII-XIX века и начало XX столетия. В русской художественной литературе уже имеются романы, повести, драмы о Пушкине, Лермонтове, Грибоедове, Кюхельбекере, Рылееве, Гоголе, Достоевском и других писателях. По своим стилистическим качествам они разные. Если романы Ю. Тынянова, И. Новикова, В. Гроссмана представляются нам подлинно художественными, то целый ряд других являются произведениями невысокого художественного уровня. Однако по объективным возможностям, которые эпоха предоставляет историческим романистам, художественные произведения о выдающихся деятелях этого времени, в том числе о выдающихся писателях, могут быть отнесены к выразительному реалистическому типу исторического жанра.

XVIII-XIX века русской истории предоставляют в распоряжение романистов исключительно богатый документальный материал. Это и многочисленные записки, воспоминания, это и огромная переписка исторических лиц, это и официальные документы. Мало того, для исторических повествований о великих писателях бесценным документальным материалом являются художественные произведения самих писателей и их современников, предшественников, последователей. Естественно, что исторические романисты используют и документальный материал, и документальные источники. Но используют по-разному. Художественные принципы и приемы их использования, характер отбираемых и используемых документальных языковых средств, мастерство их употребления - все это в значительной мере определяет художественные достоинства исторических повествований о великих писателях. Поэтому выявление документальной лингвоосновы историко-поэтической стилизации в художественных произведениях о знаменитых писателях прошлого - это первостепенная задача лингвостилистического исследования, а характер и особенности этой документальной лингвоосновы является, на наш взгляд, важнейшей составной частью общего предмета исследования.

Художественные произведения писателей XYIII-XIX столетий содержат в себе яркие стилистические черты своего времени, разных литературных направлений - классицизма, сентиментализма, романтизма, реализма, стилистические особенности творчества конкретных великих поэтов. Естественно, что художественное мастерство передать на страницах исторического повествования эти стилистико-поэтические черты эпохи, литературных направлений, отдельных выдающихся писателей решающим образом предопределяет достоинства стилистики исторических романов и повестей. Поэтому принципы и приемы воспроизведения особенностей поэтического языка эпохи, вместе с документальностью, являются важнейшим предметом лингвостилистического исследования художественно-исторической литературы о писателях прошлого. При этом особую важность представляет выявление художественных способов, посредством которых романисты воспроизводят на страницах исторического повествования языковые особенности художественного творчества главного героя - того писателя, поэта, которому посвящено произведение.

Поэтические особенности литературно-художественных стилей прошлого, языка конкретных писателей не исчерпываются одними лишь специфическими чертами, поэтико-стилистическими архаизмами. Особенности поэтического языка прошлого содержат в себе, функционально подчиняют себе и многие языковые средства, которые представляются нам современными, не устарелыми. Это обусловлено самой близостью эпох. Язык XYIII-XIX столетий, в том числе поэтический язык этого исторического периода, настолько близок современному в своей основе, настолько современен для нас, что распространенное мнение, будто «всякое художественное произведение может быть написано только на языке своего времени», часто ставилось под сомнение. Среди писателей и литературных критиков даже в советское время распространенным было и другое мнение. Так, например, В. Шкловский, Ю. Тынянов, К. Федин придерживались совершенно противоположного взгляда. Ряд произведений В. Шкловского, опубликованных в 20-30 годы, например, «Краткая, но достоверная повесть о дворянине Болотове», «Житие архиерейской служки», В.Эйхенбаума «Маршрут в бессмертие», полностью написаны на языке XYIII-XIX столетий. В литературной критике и исследованиях неоднократно отмечалась глубокая документированность языка романов Ю. Тынянова «Кюхля», «Смерть Вазир-Мухтара», «Пушкин», которые написаны в своей основе на языке первой половины XIX столетия. Федин в своих высказываниях подчеркивал, что в историческом жанре «можно и нужно говорить языком времени действия», ибо «худший вид неправдоподобия в художественной литературе - реконструкция истории языком, несвойственным этой истории, языком безвоздушного пространства» (К. Федин, 1957, с. 391). Эта позиция нашла отклик и в лингвостилистике. «Любая современная историческая повесть, - подчеркивал в своей книге «Основные понятия стилистики» А.В. Степанов, - в идеале должна быть кусочком истории русского языка, его словарного состава, грамматического строя, стилистики» (А.В. Степанов, 1966, с. 9). Высказывались в этой связи в советском языкознании и другие мнения, в частности, обсуждалась мысль о том, что язык исторического жанра двупланов по своей природе: план современного языка и языка изображаемой эпохи непременно сосуществуют в нем (В.Д. Левин, 1959, с. 90).

Язык даже весьма отдаленных эпох не тождествен устарелым языковым средствам. Из языка минувших времен, как известно, многое дошло до нас либо совершенно не изменившимся, либо в слегка измененном виде. И чем ближе к нам прошлое, тем больше будет общего в его речи с современной. Этот общий, константный состав языковых средств, будучи вполне современным, является в то же время и историческим. В определенных контекстуальных условиях он может оказаться стилистически противопоставленным речевым образованиям более позднего срока, в частности, характерным только для нашего времени. Следовательно, как отмечал В.В. Виноградов, «в живой речевой современности скрыто и прошлое» (В. Виноградов, 1939, с. 212). Историчность основы современного языка подчеркивали и писатели в своих высказываниях. Ю. Тынянов еще в 1930 году образно писал, что «человек живет не только в чужом доме, в доме чужих дедов, но и в чужом языке» /Сб.: Как мы пишем, Л., 1930, с. 159/.

С учетом сказанного для исследователя историко-поэтической стилизации, ее принципов, приемов и средств весьма важным становится вопрос о том, какие формы и актуальные языковые средства СРЯ используются писателями в исторических повествованиях о мастерах художественного слова прошлого при воспроизведении поэтического языка изображаемой эпохи. Как совершенно справедливо отметил Д. Шмелев, «для того, чтобы понять особенности... той или иной исторической стилизации, совершенно недостаточно выявить разного рода архаизмы в произведении и привести их «паспортные данные». Для этого необходимо изучить и стилистический состав речевых форм, отбираемых писателем из живого современного языка. Мало того, весьма важно еще проследить, «какими средствами писатель, воспроизводя общеупотребительные слова современного языка, достигает их «вписанности» в нужный исторический контекст, как он сочетает их с элементами языка, которые...окрашивают соответствующим образом нужный контекст и заставляют воспринимать его как «несовременный» (Д. Шмелев, 1958, с. 117). Высказывание Д. Шмелева приобретает еще большую важность, если учесть, что язык художественного произведения представляет собой целостную и относительно замкнутую систему, в которой «слова и выражения... обращены не только к действительности, но и к другим словам и выражениям» (В.В. Виноградов, 1954, с. 180). Относительная замкнутость речевого строя художественного произведения особенно важное значение имеет именно в жанре исторического романа, где совмещаются разные по времени языковые явления - речь прошлого и современная. Естественно, что принципы сочетания этих двух разных по времени языковых стихий, характер их взаимодействия в художественном произведении как целостной системе в значительной мере определяет качества историко-поэтической стилизации и исторической стилизации в целом.

Историко-поэтическая стилизация, наконец, предполагает и определенную дифференциацию литературно-поэтических стилей эпохи, стилей разных литературных направлений, отдельных выдающихся авторов. От умения и мастерства дифференцированного художественного воспроизведения литературно-поэтических стилей эпохи, ее наиболее выдающихся писателей во многом зависит художественная выразительность языка произведения в целом, художественная эффективность стилизации. Качество историко-поэтической стилизации, конечно же во многом зависит и от того, насколько ярко, выразительно воспроизводится в художественном произведении поэтический язык главного исторического героя, его индивидуальный стиль. Поэтический язык писателя, о котором повествует исторический романист, его индивидуальный стиль занимают главенствующее, центральное место в системе воспроизводимых поэтических стилей эпохи. Как составная часть духовной жизни великого писателя, его поэтический язык является непосредственным объектом художественного изображения. Поэтому индивидуальный стиль писателя и его поэтический язык в целом, приемы и средства их воспроизведения в историческом романе составляют основной предмет лингвостилистического исследования. Именно от мастерства романиста, способного воссоздать поэтический облик великого писателя, зависят важнейшие качества художественно исторического произведения.

Таким образом, историко-поэтическая стилизация в художественном произведении о писателе прошлого включает в себя: 1 /художественное воспроизведение поэтического языка самого писателя, 2 /художественное воспроизведение поэтических стилей эпохи, стилистических черт разных литературных направлений, отдельных авторов. В зависимости от целей и задач предметом исследования могут быть разные стороны историко-поэтической стилизации: 1 /документированность ее лингвоосновы, 2 /состав архаических средств поэтического языка прошлого, 3 /художественное использование в качестве стилизующих элементов актуальных, не устарелых языковых средств, 4 /художественная дифференциация литературно - поэтических и индивидуальных поэтических стилей эпохи. Все эти стороны историко-поэтической стилизации могут исследоваться порознь, как, например, исследовались разные стороны исторической стилизации в лингвостилистике 50-60-х годов прошлого столетия. Однако в художественном произведении как целостной системе все средства, принципы и приемы историко-поэтической стилизации органически взаимосвязаны. Документированными, например, могут быть и часто бывают не только архаизирующие средства поэтической стилизации, но и актуальные, воспринимаемые как современные, не устарелые. Те и другие используются в целях художественной дифференциации литературно-поэтических и индивидуальных стилей эпохи. Дифференциация литературно-поэтических и индивидуальных стилей эпохи создается, как правило, на документальной основе. Ее документальными источниками служат в первую очередь художественные тексты, а затем уже высказывания в письмах, записках, статьях и т. д. Учитывая органическую взаимосвязь разных сторон историко-поэтической стилизации, мы считаем наиболее целесообразным осуществлять комплексное ее исследование, тесно сочетая все четыре намеченные аспекта.

В соответствии с изложенным представлением об историко-поэтической стилизации и нашим видением ее разностороннего лингвостилистического исследования, комплексно рассматриваются формы и средства художественного воспроизведения на страницах исторических романов поэтического языка Пушкина. В качестве основного документального источника привлекаются тексты художественных произведений Пушкина. Параллельно рассматриваются средства создания историко-поэтического фона. Историко-поэтический фон эпохи представляют стилистические черты языка других поэтов, отражающие и особенности литературно-поэтических стилей эпохи, и особенности их индивидуального стиля. В качестве документального источника при рассмотрении фоновых средств историко-поэтической стилизации привлекаются художественные тексты других писателей пушкинской эпохи.

Историко-поэтическая стилизация, как составная часть общей исторической стилизации по своему качеству и по своим художественным достоинствам во многом зависит еще от того, как она сочетается в системе произведения с общеисторическими стилизующими средствами. Поэтому наряду с собственно поэтическими средствами, дополнительно, по мере надобности, рассматриваются и языковые средства создания общего языкового исторического фона эпохи, в частности, художественное воспроизведение стилистических особенностей литературно-книжного языка, его научного и публицистического стилей, художественное воспроизведение социально-речевых стилей эпохи, в частности, салонной дворянской речи и народной разговорной речи. Все это в целом характеризует язык эпохи, речь эпохи, их стилистический диапазон и разнообразие, в условиях которых формировалась многогранная реалистическая поэтика Пушкина. В этой части исследования в качестве документальных источников привлекаются научные и публицистические труды, официально-деловые документы, литературно-критические статьи, записки, воспоминания, письма.

 

АВТОР: Мануйлова И.В.