31.07.2012 2984

Роль операторов нарратива в прозе И.А. Бунина

 

В современной филологии идиостиль понимается и как проявление рефлексии автора над языком (В.П. Григорьев), являющимся совокупностью глубинных текстопорождающих идей художественной личности. Особенно важным представляется изучение идиостиля в контексте понятия «языковая личность» (P.O. Якобсон, М.М. Бахтин, В.В. Виноградов, Ю.Н. Караулов и др.). И.Р. Гальперин (1981) считает центром художественного текста его содержательную информацию, которая имплицитно реализуется в заглавии. Имплицитное или эксплицитное присутствие автора в прозаическом произведении отражается в форме повествования. В прозе автору требуется посредник: повествователь, рассказчик.

Уровень повествователя для прозаических произведений - важнейший. Именно его специфика - маска повествователя, повествовательные сдвиги, игра точками зрения героев - определяет своеобразие стиля писателя. Под идиостилем в современном стилеведении принято понимать «совокупность языковых и стилистико-текстовых особенностей, свойственных речи писателя, ученого, публициста, а также отдельных носителей данного языка... Если идиолект представляет собой совокупность собственно структурно-языковых особенностей (стабильных характеристик), имеющих место в речи отдельного носителя языка, то идиостиль - это совокупность именно речетекстовых характеристик отдельной языковой личности.., тем не менее формирующихся под воздействием всей экстралингвистической основы...» (Котюрова, 2003, 95).

Таким образом, идиостиль выступает «посредником между конкретным текстом и его автором. Применительно к художественно-литературному тексту представляется актуальным коммуникативно-стилистический подход, когда характер речевого воплощения образа автора как языковой личности автора определяется целым рядом факторов - вербально-семантическим, когнитивным, мотивационно-прагматическим» (Караулов, 2002).

Стиль литературной личности как автора, или «стиль писателя», по В.В. Виноградову, это есть его «слог». Данное определение идет от В.Г. Белинского, который понимал под ним «уменье выразить мысли тем словом, тем оборотом, какие требуются сущностью самой мысли... Слог - это сам талант, сама мысль... в слоге весь человек; слог всегда оригинален как личность, как характер.

В.В. Виноградов неоднократно подчеркивал, что принципы и законы словесно-художественного построения образа автора следует искать в тексте самого художественного произведения. Исследуя связи между автором и структурой создаваемого им текста как словесно-художественного целого, В.В. Виноградов приходит к выводу о том, что «стиль писателя создает и воспроизводит индивидуально-выразительные качества и соотношения вещей - образов, типические для творческой системы именно этого художника» (Виноградов, 1971, 211).

Языковая личность, раскрывающаяся в идиостиле благодаря специфическим речевым номинативным формам и реализующая свои мета прагматические установки, в итоге подходит к открытию текста. Текст открывается автору в той же степени, в какой автор раскрывает и открывает себя в тексте. Ожидание и радость этого открытия - стимул нашего вхождения в текстовое пространство и постижения его дискурсного потенциала.

В ряде текстов рассказов И.А. Бунина структурно-семантический композиционный уровень имеет следующие особенности: авторский речевой слой характеризуется нормативным литературным языком. Автор в повествовании нейтрален, собственные эмоции напрямую он передает редко, в остальных случаях его слово объективно. Позиция автора транслируется и в персонажном слое, она проявляется в компоновке материала, отборе и аранжировке языковых средств. Автор намеренно отходит на второй план, его позиция обнаруживается только в некоторых фрагментах солидарности повествователя и персонажей. Абзацное членение текстов, упорядоченное чередование типов речи передает изменение отношения автора и героя к происходящему. Выразительные языковые средства структурно-семантического композиционного уровня текста рассказов оформляют эмоциональную доминанту текста и выполняют композиционные функции симметрии и контраста.

Исследование лексико-семантического композиционного уровня текста предполагает анализ повторяющейся лексики, выявляет лексические средства обозначения опорных точек композиции и формирования эмоциональной доминанты текста.

Применение интерпретации к семантико-синтаксическому уровню текста дает возможность увидеть систему авторских выразительных синтаксических средств. Этот уровень создает ритмический рисунок текста, выделяет контрастные компоненты текста, обозначает композиционные центры текста, являющиеся важнейшими семантическими точками текста. Расположение компонентов художественного текста семантико-синтаксического уровня выражает имплицитное содержание текста. Используя экспрессивный синтаксис и создавая ритмическую композицию текста, автор усиливает эмоциогенность текста, воплощает художественную идею. Средством усиления текстовой семантики служат знаки препинания, которые указывают на имплицитные смыслы текста и выделяют опорные точки композиции. Пространственно-временная локализация сюжета позволяет определить роль семантических конкретизаторов сочинительных союзов, используемых автором: «По ночам, особенно в грозу, когда бушевал под дождем сад, поминутно озарялись в зале лики образов, раскрывалось, распахивалось над садом дрожащее розово-золотое небо, а потом, в темноте, с треском раскалывались громовые удары, - по ночам в доме было страшно. А днем - сонно, пусто и скучно» (Бунин, Суходол).

Особенностью прозы И.А. Бунина является использование разнообразных языковых средств для репрезентации темы текстов. В них обнаружены определенные закономерности, у каждого композиционного уровня есть ведущие функции: лексические средства преимущественно выполняют функцию создания эмоциональной доминанты, структура текстов передает изменения текстовой модальности и смену повествовательного плана, синтаксические выразительные средства маркируют композиционные центры. В данных текстах наиболее отчетливо проявляется синтетичность повествования, которая реализуется в органическом слиянии различных выразительных средств, лирического и эпического начал. Лирическая экспрессия создается в них риторическими и рефлексивными вопросами, восклицаниями, использованием параллелизма, приемом лирического умолчания, повторами разных типов. Композиционные центры выражены средствами синтаксического символизма.

В текстах И.А. Бунина среди основных типов сложносочиненных предложений традиционно выделяются предложения, выражающие соединительные, противительные и разделительные отношения. Кроме того, рассматриваются (чаще всего в рамках соединительных) предложения с присоединительным, а также с пояснительным характером последних частей.

В предложениях повествовательной направленности фиксируются тесно связанные между собой, последовательно сменяющие друг друга события. По особенностям грамматического оформления предложения более однородны. Перед последней предикативной единицей здесь чаще всего используется союз и. При наличии союза и результативно-следственное значение получает прямое выражение, если в последней части сложносочиненного предложения употребляются в роли операторов нарратива местоименные наречия поэтому, потому, оттого или предложно-падежные формы в результате (этого), из-за этого, являющиеся обстоятельствами причины. Несмотря на то, что включение этих слов акцентирует результативно-следственное значение, оно не снимает и обычной «соединительной» грамматической семантики подобных предложений: они свободно допускают расчленение на самостоятельные предикативные единицы; не перекрывается их основная повествовательная и описательная функционально-семантическая направленность. В то же время значение логического обоснования, конечно, усиливается.

Необходимо отметить также, что в текстах, ориентированных на непринужденное изложение, не рассчитанных на подчеркнутое логизирование, употребление союза и, сочетаний типа и потому предпочтительнее, чем употребление причинных союзов. При повествовательной направленности предложений эта предпочтительность связана и с тем, что при многих средствах связи сохраняется функционально-семантическая многомерность предложения: повествование естественно совмещается в нем с выражением результативно-следственных отношений. Употребление союзных придаточных предложений причины сводит эту многомерность почти на нет.

Как показывает проведенный нами анализ, грамматическое оформление предложений с соединительными отношениями между частями зависит от того, к какой функционально-семантической разновидности они принадлежат. Это отчетливо проявляется с помощью союза и с семантическими конкретизаторами. Последовательно сменяющие друг друга события в повествовании часто органично связаны между собой, отсюда - преобладание союза и: «День опять обрадует меня людьми и солнцем и опять надолго обманет меня...» (Бунин, Перевал); «Закрываясь от ветра, я поворачиваюсь к лошади. Единственное живое существо, оставшееся со мною! Но лошадь не гладит на меня. Мокрая, озябшая, сгорбившись под высоким седлом, которое неуклюже торчит на ее спине, она стоит, покорно опустив голову с прижатыми ушами. И я злобно дергаю повод, и снова подставляю лицо мокрому снегу и ветру, и снова упорно иду навстречу им» (Бунин, Перевал).

Операторами нарратива являются такие слова, как сначала, затем, потом, после этого, в завершении, и наконец...: «Ждала тебя нетерпеливее всех. А потом даже довольна была, что все разошлись и что ты опаздываешь, что мы, если ты приедешь, посидим наедине» (Бунин, Натали); «И знаешь, это такое удовольствие - сидеть одной во всем доме в летнюю ночь, когда ждешь кого-нибудь с поезда, и наконец, услыхать, что едут, погромыхивают бубенчики, подкатывают к крыльцу...» (Бунин, Натали).

Данные тексты имеют биполярное строение, определяемое авторской концепцией любви, - она есть и счастье, и страдание одновременно. Важным средством создания эмоциональной тональности текста является ритм, который выполняет выделяющую и усилительную композиционные функции. Во все периоды творчества И.А. Бунина развивается и совершенствуется система средств создания ритмической организации текста, вырабатываются авторские механизмы чередований и повторов, широкое использование семантических конкретизаторов сочинительных союзов, создающих единообразие и упорядоченность в развитии художественной концепции автора.

Ни в одном из своих произведений И.А. Бунин не выразил столь полно собственное «я», как в «Жизни Арсеньева». Нигде столь полно не достиг он совершенного единства мыслей, чувств и художественного стиля. Говоря о «Жизни Арсеньева», можно с полным правом утверждать: стиль - это человек. Лирическая тональность, характерная для прозы Бунина, изумительная изобразительность его произведений, активное употребление сочинительных союзов с лексико-семантическими конкретизаторами в роли операторов нарратива, богатство образных средств, тесно связанных друг с другом и во взаимодействии создающих сложный мир соответствий, - все это определяет своеобразие его идиостиля, который оказал огромное влияние на развитие всей последующей русской прозы.

 

АВТОР: Грицкевич Н.Н.