01.08.2012 43063

Основные признаки термина

 

Разнообразие точек зрения в вопросе определения термина характеризуется различными оценками способности термина к обозначению им различных понятий. Одновременно делается попытка найти некоторые глубинные признаки терминов, которые позволяют отделить их от других единиц языка и расчленить все множество терминов. Этим глубинным признаком терминов является обозначение ими общих понятий. Поскольку существует несколько типов общих понятий, могут быть выявлены и разные типы терминов.

На каждом этапе развития человеческого знания, в каждую эпоху фигурирует определенное количество общенаучных и общетехнических понятий, которые используются в любой науке (система, структура, метод, закон в науке, надежность в технике). К ним примыкают общие понятия методологических наук - философии, общей теории систем, кибернетики, информатики и др.; некоторая часть понятий этих наук может использоваться, как и общенаучные понятия в различных областях знания (например, «информация», «элемент»). При этом нужно иметь в виду, что, на наш взгляд, общенаучные (общетехнические) и межотраслевые понятия являются таковыми не потому, что они используются в ряде отраслей знания, а потому, что они имеют общее содержание, которое и позволяет применять их в разных отраслях, в большинстве случаев добавляя к общему содержанию конкретные признаки. В качестве примера можно привести общенаучный термин «экономика», межотраслевой термин «микроэкономика» и конкретно научный термин «экономика предприятий». Наконец, в каждой области знания и деятельности имеют место специфические понятия разной степени обобщенности - от самых крупных классов (родов) до наименьших видов, а также понятия, которые отражают аспекты рассмотрения этих классов. Эти два типа понятий названы видовыми и аспектными; в качестве примеров могут быть приведены следующие понятия: «микроэкономика» (видовое понятие относительно понятия «экономика»), «макроэкономический анализ» (аспектное понятие).

Все вышеперечисленные типы понятий находят свое языковое воплощение в типах терминов. Выделяются термины категорий, общенаучные и общетехнические термины, межотраслевые термины, специальные термины (примеры были приведены при перечислении типов понятий).

Известно, что типология является основой классификации. В этом смысле типология терминов - членение терминов по наиболее важным их признакам - представляет собой собственно терминоведческую классификацию терминов. Основанием же всех последующих классификаций служат различные отдельные признаки терминов - содержательные, формальные, функциональные, внутри- и внеязыковые. Все эти классификации могут быть связаны с теми науками и областями знания, в которых они используются.

Первой классификацией терминов по содержанию, используемой преимущественно в философии, является деление на термины наблюдения и теоретические термины. За терминами наблюдения стоят классы реальных объектов, а за теоретическими терминами - абстрактные понятия, зависящие обычно от определенной теории, концепция. Такое деление является достаточным для решения терминологических проблем философии (философии науки), но для решения философских проблем терминоведения приходится построить более дробную классификацию, поскольку степень абстрактности понятий, обозначаемых теоретическими терминами, различна: от философских категорий до общенаучных и специальных научных понятий.

Второй классификацией терминов по содержанию - по объекту названия - является распределение их по областям знания или деятельности, или, иначе говоря, по специальным сферам. Перечень этих сфер может быть обобщенно представлен следующим образом: наука, техника, производство (составляющие технический базис современного общества); экономический базис, надстройка. Основываясь на этой социологической схеме, можно сформулировать перечень рубрик, входящих в классификацию терминов по области знания.

В сфере науки выявляется группа научных терминов. Она распадается, говоря в общем, на столько классов, сколько имеется наук на определенном этапе научно-технического прогресса; а в каждом классе физических, химических и других терминов выделяется столько группировок (терминосистем), сколько существует различных независимых теорий описания физических, химических и иных объектов и закономерностей. Что касается различий так называемой научно-технической и общественно-политической терминологии, то, прежде всего, политические науки (теория государства и права, международные отношения и др.), по единодушному мнению специалистов, - входят в число общественных наук, и, следовательно, политические термины включаются во множество общественных терминов. Далее, все эти термины обозначают научные понятия в той же мере, что и так называемые научно-технические термины; разница заключается только в том, что первые обозначают понятия общественных наук, а вторые - понятия естественных и технических наук (Щерба, 1971). Поэтому, если стремиться к точности, то целесообразно говорить о терминах общественных, естественных и технических наук и о технических терминах и терминологиях, а не о научно- технической и общественно-политической терминологии. Однако термины общественных наук обладают рядом специфических признаков, которые противопоставляют их терминам естественных и технических наук. Это:

1. прямая, явно выраженная зависимость терминов общественных наук от определенной теории, определенной системы взглядов. При ближайшем рассмотрении термины естественных и технических наук также зависят от теории, которая, в свою очередь, определяется мировоззрением (например, параллельность в геометрии, масса в физике), но эта зависимость может быть затушевана. В терминах социальных наук она входит в их содержательную структуру;

2. своеобразная реализация признака системности. Наряду со сложившимися подъязыками, отражающими законченные теории (марксистская политическая экономия, философская система Гегеля) имеются такие области знания, для которых еще не построены системы понятий (к ним относится исследуемый лексикон);

3. наличие терминов с размытыми границами обозначаемых ими понятий, например, терминов, обозначающих общие понятия социального характера (личность, идеал);

4. более широкое развитие синонимии и многозначности, чем в терминосистемах естественных и технических наук (язык - многозначный термин);

5. включение оценочного фактора в семантику терминов (Городецкий, 1987).

В сфере производства и техники функционируют технические термины. Это единицы языка, обозначающие машины, механизмы, инструменты, операции. В наше время технические термины нередко проникают и в собственно научные издания.

В сфере экономического базиса и производственных отношений имеют место, с одной стороны, термины языка описания (в языках политической экономии, конкретной экономии) и, с другой стороны, термины языка обслуживания экономики. Лексическими единицами языка марксистской политэкономии являются такие термины, как «прибавочная стоимость», «основной закон социализма». Лексическими единицами языка обслуживания служат такие сочетания терминов, как «затраты на 1 руб. товарной продукции», «ввод в действие общей (полезной) площади жилых домов и общежитий», которые называются показателями. Показатели - это совокупность признаков, характеризуемых приводимыми данными. В наименование показателя входят термины, обозначающие: а) характеризуемый (измеряемый) объект экономики (продукция, работающие); б) состояния, свойства этих объектов и процессы, которые с ними совершаются (наличие или численность (работающих), производство (продукции); в) формальный способ (алгоритм) вычисления показателя, например, объем (реализации продукции) (Немченко, 1987).

В сфере надстройки выделяются административно-политическая сфера (куда входят оборона, юстиция, внешние сношения и др.) и социально- культурная сфера (здравоохранение, наука, культура, образование и др.). В административно-политической сфере выделяются, в частности, термины языка управления, в том числе термины делопроизводства, языка дипломатии, военных языков.

В административно-политической сфере фигурируют военные термины. Правда, часть их сближается с техническими, другая - с экономическими, третья - с научными терминами. Военные термины - типичный пример терминов стыковой области. На их примере можно показать, что вообще граница между терминами, выделяемыми по области знания, достаточно зыбка. Тем не менее, классификация терминов по объекту называния чрезвычайно важна; она отражает уровень науки и развитости общественной структуры на определенном этапе.

К социально-культурной сфере, кроме терминов общественных наук (политэкономии, социологии, этнографии), относится так называемая общественно-политическая лексика. Строгое различение терминов (общественных наук) и общественно-политической лексики важно, в частности, для построения информационных языков. Классификация терминов по объекту называния внутри отдельных областей знания является наиболее подробной классификацией терминов.

Третья содержательная классификация терминов - по логической категории того понятия, которое обозначается термином. Выделяются термины предметов (документы), процессов (умножение, делопроизводство, компрессия); признаков, свойств (хладноломкость), величин и их единиц (сила тока, ампер).

Лингвистические классификации терминов основаны на признаках терминов как слов или словосочетаний определенного языка.

При рассмотрении статуса термина - центральной единицы терминоведения - в первую очередь необходимо обратить внимание на его взаимоотношения с основной единицей языка - словом. Проблема соотношения термина и слова долго время являлась одной из наиболее важных в терминоведении и в первую очередь привлекала внимание исследователей, так как нельзя говорить о задачах терминологической работы, не определяя ее основной объект - термин, а такое определение предполагает обязательное установление соотношения между термином и словом (Реформатский, 1959).

Рассмотрение термина может быть начато и от анализа его соотношения с системой терминов, его места в терминологии. Термин, прежде всего, относится к общему классу лексических единиц, и его принадлежность к специальной лексике является вторичной, специфической чертой, а эта специфика в первую очередь обусловлена соотношением и, в частности, оппозицией с общеупотребительной лексикой.

Проблема статуса термина вплоть до 70-х годов являлась предметом оживленной дискуссии терминоведов, и была вызвана, с одной стороны, стремлением противопоставить термины общеупотребительной лексике и вывести их за пределы языка, а с другой стороны -идентифицировать их с общей лексикой. В середине 70-х годов эта проблема несколько утратила свою остроту, так как к этому времени у терминоведов установилось понимание термина как слова, обозначающего понятие. Наблюдавшиеся тенденции противопоставления терминологии общеупотребительной лексике или игнорирования различий между ними - «ни в форме, ни в содержании нельзя найти существенной разницы между словом общераспространенной, неспецифической лексики и словом лексики терминологической» (Кияк, 1989) - связаны не только с разницей в отношении к терминологии инженеров и языковедов. В определенной мере это может быть объяснено и тем фактом, то в специальной лексике можно встретить как единицы, резко отличающиеся по форме от общеупотребительных слов, так и единицы, совпадающие по форме с бытовой лексикой, причем в отдельных областях знания тот или иной вид терминов может преобладать.

Тем не менее, во всяком лексиконе непременно есть некоторое количество лексических единиц, которые встречаются как в обыденной, так и в профессиональной речи - так называемые «консубстранциональные» термины (Шелов, 1994), которые вызывают ряд трудностей при выделении терминологической лексики из словарного состава языка. Относительно появления этих лексических единиц существуют различные мнения - одни специалисты (Гринев, 1986) считают их появившимися в результате заимствования из обще бытовой речи, другие (Игнатьев, 1975) считают, что «каждое слово было некогда, в момент своего возникновения, термином, но не всякое слово является термином в языке в настоящий момент. Термины в ходе развития языка становятся бытовыми словами, по мере того, как новые технические изобретения, новые политические понятия входят в общенародный быт, в массовое употребление».

Факт заимствования бытовых слов в специальную лексику достаточно  хорошо известен и считается одним из основных средств пополнения терминологии. Более того, если проследить этимологию многих лексических единиц, появляющихся в языке сразу как термины (обычно в результате заимствования), то выяснится, что в языке-источнике они являются или некогда были общеупотребительными словами (или были бы, если бы в нем существовали). Это относится к терминам, образуемым в наши дни из мертвых языков. Но далеко не так очевидно, что большинство слов, воспринимаемых в настоящее время в качестве бытовых, ранее не были общеупотребительными, а были знакомы достаточно узкому кругу посвященных (на ранних стадиях развития общества - охотникам, жрецам, ремесленникам) и, таким образом, представляли собой единицы специальной лексики, которые со временем стали общеизвестными.

Мы считаем, что отнесенность термина к какому-либо профессиональному лексикону обусловлена тем, что он используется для называния специальных понятий. Это свойство термина является наиболее важным, потому что оно обуславливает не только принадлежность к определенному подъязыку, но и все остальные свойства термина. Как понятие принадлежит к определенной области знания, так и термин является элементом фиксированного подъязыка и употребляется как таковой только в пределах данного лексикона. Используясь в определенных стилистических целях в художественных произведениях, он перестает обозначать специальное понятие, теряет свое основное свойство и детерминологизируется.

Одним из важных свойств термина является содержательная точность, под которой обычно понимается четкость, ограниченность значения терминов. Эта четкость значения обусловлена тем, что специальное понятие, как правило, имеет точные границы, которые обычно устанавливаются с помощью научного определения (дефиниции), которое одновременно является и определением значения термина как специальной лексической единицы. Поэтому дефиниция является необходимой принадлежностью термина, играя важную роль в выделении терминологической лексики из словарного состава языка. На дефинированности, являющейся одним из признаков термина, основывается предлагаемый терминологической школой МГУ критерий терминологической дефинитивности, предполагающий систематическое сравнение научных дефиниций с определениями в общелитературных толковых словарях. В результате такого сравнения выявляется разница в определении одних и тех же лексических форм в специальных и нелитературных толковых словарях (Шелов, 1984).

Как правило, выделение дифференцирующих параметров дефиниции совпадает с основаниями деления понятий данной категории. Можно предположить, что разница между дефиницией термина и общеразговорным толкованием слова отражает разницу между понятием и представлением.

Предопределяя точность термина, дефинированность обуславливает и такие его свойства, как независимость от контекста, однозначность (Новичкова, 1991). Ряд признаков термина детерминируется его основной функцией обозначения понятия. Так, объективность содержания понятия делает отражающий его термин стилистически нейтральным, не возбуждающим каких-либо добавочных ассоциаций. Необходимость в удобных названиях для новых понятий требует создания новых терминов или тщательного выбора из существующих лексических средств выражения понятий. Это свойство иногда несколько преувеличивается - «первое, если не основное отличие образования терминов от образования «общеразговорных слов» состоит в том, что термины не образуются в собственном смысле этого слова, а «создаются», «творятся», «придумываются» (Солнцев, 1994).

Во всяком случае, целенаправленный характер появления термина считается многими исследователями одним из основных его признаков (Городецкий, 1993, Кустова, 1984).

Еще одним признаком термина, также обусловленным его основной функцией, является его номинативный характер. Это значит, что «в качестве терминов как специфических языковых единиц обычно рассматриваются имена существительные или построенные на их основе словосочетания» (Ахманова, 1982). Как справедливо замечает О.С.Ахманова, «в европейских языках система существительных настолько развита, имеются настолько неограниченные возможности образовывать отглагольные существительные, образованные от основ прилагательных, что основной состав терминологического списка для этих языков вполне может быть исчерпан существительными». Аналогичных взглядов придерживает ряд терминоведов (Гринев, 1990, Кияк, 1989).

Существует и отличное мнение о том, что к терминам можно относить и некоторые глаголы (Лотте, 1975), а также прилагательные и наречия. Указываются случаи самостоятельного употребления наречий, например, в музыке, однако О.С.Ахманова убедительно показывает, что в этих случаях термин является уже не наречием, а синонимом субстантивного словосочетания, т.е. существительным, например, «аллегро», синонимом которого является словосочетание «быстрый темп речи» (Ахманова, 1982).

Рассмотрим характеристику важнейших лингвистических конструктивных свойств любого заданного термина, данную Б.Ю.Городецким (Городецкий, 1987).

Степень дефинированности. О каждом данном термине можно получить конкретные сведения, касающиеся того, имеются ли в соответствующих словарных и текстовых источниках явные его дефиниции, в какой мере они являются дискуссионными, какие контексты его употребления свидетельствуют о подразумеваемой дефинированности его значения, а какие - о «вольном» обращении с данным словом. Рассматриваемое свойство, будучи применено к словосочетаниям, позволяет различать составные термины и свободные сочетания терминов (или терминов с не терминами).

Общая структурная детерминированность. Имеется в виду определение места термина в языке через подъязык. Вопрос состоит в том, в каком именно подъязыке рассматривается в данной модели изучаемый термин. В конечном итоге должен быть обозначен признаковый профиль подъязыка, который целесообразно задавать через признаки текстов, обслуживаемых этим подъязыком.

Узко-системная детерминированность. Это свойство касается места изучаемой единицы в системе терминов, которая существует в пределах фиксированного подъязыка и охватывает его единицы, обладающие наивысшей степенью терминологичности. Сознательная дефинированность часто характеризует именно систему в целом, а не отдельный термин. Система терминов в типичном случае является, в свою очередь, системой систем, имеет сложное устройство, далеко не всегда подчиняющееся принципам иерархии. Соответственно связи термина в системе многообразны и часто не имеют четких границ.

Функционально - деятельностная нагрузка. Каждый термин выполняет определенные функции в речевой деятельности, вплетенной в контекст практической деятельности носителей подъязыка. Термин может быть инструментом называния предметов, выдвижения гипотез, выполнять эвристическую роль в процессе построения теории, служить средством осуществления управляющего воздействия на человека, на коллектив, на машину, воплощать в себе обучающий потенциал и т.д.

Степень искусственности. Любой термин несет в себе элемент искусственности, но выбор плана выражения и плана содержания может в разной степени отходить от закономерностей данного естественного языка.

Степень унифицированности. Известно, что многие термины являются индивидуально-авторскими (идиолектными) либо в плане выражения, либо в плане содержания (а часто и в обоих планах). С другой стороны, имеются, разумеется, термины, максимально унифицированные как по форме, так и по семантике, повсеместно понимаемые одинаково. Между этими полюсами существует много разновидностей, учитывать которые необходимо во многих прикладных задачах.

Когнитивная насыщенность. Это свойство объединяет такие стороны термина, как степень точности существующих дефиниций, степень их полноты, наличие развитой системы знаний (теории), в которую вкладывается значение термина, уровень этого знания по степени его глобальности или специфичности, место этой системы знаний в цепи исторического развития познания.

Совокупность вышеперечисленных признаков позволяет определить термин как номинативную специальную лексическую единицу специального подъязыка, создаваемую (принимаемую, заимствуемую) для точного выражения специальных понятий.

В этом определении, базирующемся на определении, данном в «Словаре лингвистических терминов» (Ахманова, 1969), заложены основные конституирующие свойства термина, его признаки, позволяющие отграничить его от не терминов. Кроме этих свойств существует еще целый ряд характеристик, свойственных терминологии в целом, но отсутствующих у многих терминов, а также ряд желательных свойств-требований к термину, что присуще только специальной лексике.

В некоторых работах признаки термина смешиваются с предъявляемыми к ним требованиями. Например, такие признаки термина, как называние понятия и точность значения, иногда включаются в перечень требований к термину. По-видимому, включение имманентно присущих термину свойств в состав предъявляемых к термину требований нецелесообразно. Требовать от термина точности нелогично, так как точность его значения определяется выражаемым им понятием. Именно понятие должно быть достаточно четко отграничено от других понятий.

Если понимать под системностью термина отражение в его форме места называемого им понятия в определенной системе понятий, то это никак нельзя назвать свойством термина, так как у многих терминов оно отсутствует. Если же под системностью термина понимать его фиксированное место в определенной терминосистеме (Шелов, 1991), то это также не может быть признаком термина, так как предполагает наличие определенного подъязыка, а подъязык - это результат законченной работы по упорядочению терминов определенной понятийной области. То есть если бы такая системность являлась признаком термина, то терминологическая работа не была бы нужна. Поэтому безусловно правы исследователи, считающие системность одним из требований, предъявляемых к термину, т.е. желательным свойством термина (Щерба, 1971). Имманентные свойства термина выделяют ряд его особенностей, на которых основаны те или иные характеристики терминов. Большие или меньшие отклонения от этих характеристик могут наблюдаться у всех или у отдельных терминов. Поэтому можно предполагать, что в целом и свойства термина и требования к нему представляют собой определенные тенденции, реализуемые в большей или меньшей степени.

При рассмотрении характеристик термина и требований к нему целесообразно исходить и того положения, что термин как знаковая единица должен рассматриваться в трех аспектах: синтаксическом, семантическом и прагматическом. В соответствие с этим требования к термину можно разделить на три группы: требования к форме термина, к его значению, а также специфические требования, обусловленные особенностями употребления термина (Хаютин, 1981).

К содержанию термина обычно предъявляются следующие требования:

1) непротиворечивость семантики термина, отсутствие противоречия между лексическим значением термина как слова и значением, получаемым им в данной терминологии, то, что Д.С. Лотте называл соответствием термина отражаемому им понятию (Лотте, 1982).

2) однозначность термина в данной сфере употребления (если данная лексическая форма используется в других значениях в других областях знания, то это не влияет на однозначность в данной области знания).

3) полнозначность (отражение в значении термина минимального количества признаков, достаточных для идентификации обозначаемого им понятия).

К форме термина обычно предъявляются следующие требования:

1. соответствие нормам языка, то есть отсутствие профессиональных жаргонизмов;

2. краткость (поскольку громоздкость термина препятствует его широкому употреблению в речи), в которой можно выделить лексическую краткость (не тавтологичность) - фиксацию в форме термина минимального количества идентификационных признаков, отсутствие «пустых» элементов, не несущих смысловой нагрузки;

3. с предыдущим требованием тесно связано требование деривационной способности термина, поскольку от кратких форм намного легче образуются производные;

1. большая распространенность фонетических, графических, морфологических, словообразовательных, синтаксических и других вариантов терминов является причиной появления требования инвариантности терминов - отсутствия разнобоя в написании, поскольку это затрудняет общение специалистов, не говоря о том, что формальная разница часто приводит к семантической дифференциации;

2. желательным свойством термина является его мотивированность, семантическая прозрачность, позволяющая составить представление о называемом термином понятии, наиболее полным выражением которой следует считать системность термина - возможность отражения в структуре термина связи называемого понятия с другими в данной системе понятий, места этого понятия в данной понятийной системе (Коготкова, 1982). Иногда под системностью и мотивированностью понимается только отражение термином места понятия в системе (Гринев, 1986) или одинаковость терминоэлементов при построении однотипных словесных комплексов для передачи однородных отношений между простыми понятиями, входящими в состав более сложных (Скороходько, 1987).

Среди прагматических требований, обусловленных спецификой функционирования термина, можно выделить следующие:

1. внедренность, которая характеризуется общепринятостью термина специалистами, научной общественностью, или его употребительностью. В письменной речи употребительность термина определяется путем подсчета частоты его встречаемости в текстах и характеризуется частотностью;

2. потребности международного общения специалистов в связи с растущей тенденцией к интернационализации исследований, увеличением обмена научной и технической информацией отражаются в росте престижа интернационализмов, то есть одинаковых или близких по форме и совпадающих по содержанию терминов, употребляемых в нескольких языках;

3. требование современности термина реализуется путем вытеснения из употребления устаревающих терминов, заменой их современными;

4. благозвучность термина, имеющая два аспекта. Удобство произношения терминов требует их орфоэпической благозвучности. Кроме того, термин не должен вызывать нежелательные ассоциации вне узкоспециального употребления, не должен обладать ассоциативной неблагозвучностью.

 

АВТОР: Давлетукаева А.Ш.