01.08.2012 3140

Роль контекста в манифестации лексического значения слова

 

За последнее время роль контекста в определении лексических единиц рассматривается все активнее. Следует, однако, подчеркнуть, что отношения к контексту развивались не всегда последовательно и динамично. В начале работ по машинному переводу контексту как таковому, т.е. линейному окружению слова в тексте, уделялось достаточно много внимания, что объяснялось значением формы для диагностики в машинном переводе и другим видам автоматической обработки текстовой информации. Сюда относятся, например, работы Ю.Н.Марчука, С.В.Гринева, Л.Л. Нелюбина и ряда других исследователей, когда было впервые четко сформулировано достаточно формально само понятие «контекст». В исследовании Н.Н. Амосовой контекст делился на синтаксический, морфологический, лексический и конкретно определялись роли каждого типа контекста в манифестации лексических значений. Из зарубежных работ можно отметить исследования А.Каплана по разрешающей силе контекста.

Однако с течением времени контекст стал опять рассматриваться не только и не столько формально, как определяющая лексического значения, сколько как некоторый фактор, учет которого необходим для полного описания системы лексических значений слова. А.А.Уфимцева рассматривает контекст в следующей смысловой парадигме: «...Основные понятия, релевантные для описания лексико-семантического варьирования, следующие:

а) лексико-семантический вариант слова, наименьшая знаковая двусторонняя лексическая единица, означаемым которой является определенная семантическая значимость (словозначение) полисемантичного слова;

б) семантическая структура слова, представляющая собой иерархическую систему, исторически сложившееся единство лексико-семантических вариантов с основным прямым номинативным в ее центре;

в) системный / речевой контекст (подчеркнуто нами - А.Д.) как необходимое условие реализации виртуального слова, разграничение последнего на лексико-семантические варианты;

г) лексико-семантический уровень слова - уровень реализации ЛСВ, конституирующий лексико-семантическую подсистему языка;

д) контекстологический (подчеркнуто нами - А.Д.) анализ лексической семантики, обеспечивающий выявление средств тех уровней языка, от которых идет указание к семантически реализуемому слову» (1986).

Таковы составляющие описания слова - через его лексико - семантические варианты нетрудно убедиться, что понятие контекста играет здесь значительную роль.

На первый взгляд, существует известное противоречие между определением значения слова через контекст и словарно-центрическим подходом к определению значений. Контекст - элемент текстоцентрического подхода, в то время как словарно центрический предполагает анализ дефиниций без особого внимания к тексту. Естественно, что система контекстных признаков, определяющих значение в первом случае, не может совпадать с такой системой, принятой в словарных определениях, где контексты - типовые или иллюстративные, показывающие особенности употребления отдельных JICB. Тем не менее, мы считаем, что коренного противоречия в ролях контекста при этих двух способах нет. В любом случае система признаков служит дополнительной дефиниции отдельных Л СВ. Только в контекстноцентрическом подходе контекст - единственное средство и исключительный способ определения значений, в то время как в словарноцентрическом подходе он может рассматриваться лишь как дополнительный.

Имеет смысл проводить различие между системно/речевым контекстом, задающим некоторые специфические типологические ситуации общения, в некотором общем смысле систему коммуникативных знаков, в рамках которой проистекает сигнификация лексической единицы, и окказиональными контекстами, каждый из которых лишь единственный раз в данной обстановке выступает определяющим признаком для выбора значений. Система окказиональных признаков, как представляется, также может нести достаточно существенную информацию, поэтому в целом не следует пренебрегать возможностями, предоставляемыми окказиональными контекстными ситуациями.

Можно, конечно, считать контекстом и дефиницию значений слова, даваемую в обычных толковых, переводных или энциклопедических словарях. Такой подход дает возможность применять специальные методы анализа дефиниций, в рамках которых можно установить семантические отношения. Однако в большинстве пониманий контекст рассматривается как окружение слова, часть его коммуникативной характеристики, находящаяся в тексте, а не в словаре. Разные понятия контекста проанализированы Ю.Н.Марчуком в его кандидатской диссертации (1968).

 

АВТОР: Давлетукаева А.Ш.