13.08.2012 5938

Синонимия простых и сложноподчиненных предложений с субстантивно-атрибутивными придаточными частями

 

Синонимия сложноподчиненных предложений с присубстантивно- атрибутивными придаточными частями и простых предложений возможна в следующих случаях.

I. Если придаточная часть связана с одним из существительных в главной части при помощи относительных местоимений какой, который, выполняющих функцию подлежащего в придаточной части, то глаголу в изъявительном наклонении и в форме действительного залога (по двух залоговой классификации), играющему в придаточной части роль сказуемого, в простом предложении соответствует причастие действительного залога, имеющее те же формы времени, числа и вида и являющееся определением к существительному, от которого в сложноподчиненном предложении зависит придаточная часть, и согласующееся с этим существительным в падеже. При этом возможны шесть случаев.

1. Глагол в придаточной части и причастие в простом предложении имеют формы настоящего времени, единственного числа, несовершенного вида. Например:

1. с улицы доносился шум, какой бывает только днем (А.П. Чехов). -...с улицы доносился шум, бывающий только днем.

2. Мужчина... щурит глаза на своего старого, тощего пса, который бежит впереди и обнюхивает кустарник (А.П. Чехов). - Мужчина... щурит глаза на своего старого, тощего пса, бегущего впереди и обнюхивающего кустарник.

3. Он... ожидал встретить скуку, одиночество и равнодушие к статистике, которая, по его мнению, среди наук занимает теперь самое видное место (А.П. Чехов). - Он... ожидал встретить скуку, одиночество и равнодушие к статистике, занимающей, по его мнению, среди наук теперь самое видное место.

4. Бог его знает, заговорил ли в нем книжный разум или сказалась неодолимая привычка к объективности, которая так часто мешает людям жить (А.П. Чехов). - Бог его знает, заговорил ли в нем книжный разум или сказалась неодолимая привычка к объективности, так часто мешающая людям жить.

2. Глагол в придаточной части и причастие в простом предложении характеризуются формами настоящего времени, множественного числа, несовершенного вида:

1. Девушки, которые много мечтают и по целым дням читают лежа и лениво все, что попадется им под руки, которые скучают и грустят, одеваются вообще небрежно (А.П. Чехов). - Девушки, мечтающие много и по целым дням читающие лежа и лениво все, что попадется им под руки, скучающие и грустящие, одеваются вообще небрежно.

2. Людей, одиноких по натуре, которые, как рак-отшельник или улитка, стараются уйти в свою скорлупу, на этом свете немало (А.П. Чехов). - Людей, одиноких по натуре, старающихся уйти в свою скорлупу, как рак-отшельник или улитка, на этом свете немало.

3. Что это был за туман... видны были только потравы, уздечки, клещи и все эти мелочи, которые теперь при воспоминании кажутся таким вздором? (А.П. Чехов) - Что это был за туман... видны были только потравы, уздечки, клещи и все эти мелочи, кажущиеся теперь при воспоминании таким вздором?

З. Глаголу в придаточной части и причастию в простом предложении присущи формы прошедшего времени, единственного числа, несовершенного вида:

1. Огневу, который на своём веку мало видел женщин, она казалась красавицей (А.П. Чехов). - Огневу, мало видевшему на своём веку женщин, она казалась красавицей.

2. Я смотрел через плечо Катеньки, которая старалась поднять червяка на листочке (Л.H. Толстой). - Я смотрел через плечо Катеньки, старавшейся поднять червяка на листочке.

3. Однако Вадим заметил в ней семейственную гордость, сходство с его душой, которое обещало ему многого... (М.Ю. Лермонтов). - Однако Вадим заметил в ней семейственную гордость, сходство с его душой, обещавшее ему многого...

4. В чулане было совершенно темно; но по одному прикосновению и голосу, который шептал мне над самым ухом, я тотчас узнал Катеньку (Л.H. Толстой). - В чулане было совершенно темно; но по одному прикосновению и голосу, шептавшему мне над самым ухом, я тотчас узнал Катеньку.

5. На свисток, кроме рябчика, прилетела та самая ореховка, которая сидела на четырёх яйцах и теперь вывела (сов.в) птенцов, безобразных, с огромными ртами (М.М. Пришвин). - На свисток, кроме рябчика, прилетела та самая ореховка, сидевшая на четырёх яйцах и теперь выведшая птенцов, безобразных, с огромными ртами...

4. Глагол в придаточной части и причастие в простом предложении выступают в формах прошедшего времени, множественного числа, несовершенного вида:

1. Он молился о всех благодетелях своих, припадал к земле и опять поднимался, несмотря на тяжесть вериг, которые издавали сухой резкий звук, ударяясь о землю (Л.Н. Толстой). - Он молился о всех благодетелях своих, припадал к земле и опять поднимался, несмотря на тяжесть вериг, издававших сухой резкий звук, ударяясь о землю.

2. ...те поступки и образ жизни, которые доставляли ему счастие или удовольствия, он считал хорошими... (Л.Н. Толстой) ...те поступки и образ жизни, доставлявшие ему счастие или удовольствия, он считал хорошими...

3. 0н подошел к своей кровати, взглянул на часы, которые висели над нею в шитом бисерном башмачке (Л.Н. Толстой). - Он подошел к своей кровати, взглянул на часы, висевшие над нею в шитом бисерном башмачке.

4. ...Вадим казалось, любовался воздушной пляской пылинок, которые кружились и подымались к солнцу (М.Ю. Лермонтов) ...Вадим, казалось, любовался воздушной пляской пылинок, кружившихся и подымавшихся к солнцу.

5. Глагол в придаточной части и причастие в простом предложении используются в формах прошедшего времени, единственного числа, совершенного вида:

1. Подле неё вполуоборот сидела Марья Ивановна в чепце с розовыми лентами, в голубой кацавейке и с красным сердитым лицом, которое приняло еще более строгое выражение... (Л.Н. Толстой) - Подле неё вполуоборот сидела Марья Ивановна в чепце с розовыми лентами, в голубой кацавейке и с красным сердитым лицом, принявшим еще более строгое выражение...

2. Голос его был строг и не имел уже того выражения доброты, которое тронуло меня до слёз (Л.Н. Толстой). - Голос его был строг и не имел уже того выражения доброты, тронувшего меня до слёз.

3. Константиновская долина реки Дубны похожа на дно озера, которое давно пересохло... (М.М. Пришвин) - Константиновская долина реки Дубны похожа на дно давно пересохшего озера...

4. ...немного погодя к ней пришла пить кофе одна пожилая дама, мало ей знакомая, которая как только села за стол, то немедля заговорила о Пустовалове... (А.П. Чехов) ...немного погодя к ней пришла пить кофе одна пожилая дама, мало ей знакомая, немедля заговорившая о Пустовалове, как только села за стол.

6. Глагол в придаточной части и причастие в простом предложении употребляются в формах прошедшего времени, множественного числа, совершенного вида:

1. В одном месте мы вспугнули несколько пар журавлей, которые с печальным криком полетели дальше (Мамин-Сибиряк). - В одном месте мы вспугнули несколько пар журавлей, полетевших дальше с печальным криком.

2. Она и ветеринар никому не говорили о переменах, какие произошли в их отношениях (А.П. Чехов). - Она и ветеринар никому не говорили о переменах, произошедших в их отношениях.

Если глагол-сказуемое придаточной части имеет форму страдательного залога, а относительное местоимение выполняет функцию подлежащего, то в простом предложении этому глаголу соответствует причастие страдательного залога, имеющее те же формы времени, числа и вида и являющееся определением к существительному, от которого в сложноподчиненном предложении зависит придаточная часть, и согласующееся с этим существительным в падеже. При этом возможны тоже шесть случаев синонимии присубстантивно-атрибутивных сложноподчиненных предложений и простых предложений:

Глагол в придаточной части и причастие в простом предложении имеют формы настоящего времени, единственного числа, несовершенного вида. Например:

1. ...даже в потемках были заметны в нем следы военной выправки и то величаво-снисходительное выражение, какое приобретается от частого обращения с господами и управляющими (А.П. Чехов) ...даже в потемках были заметны в нем следы военной выправки и то величаво - снисходительное выражение, приобретаемое от частого обращения с господами и управляющими.

2. ...Муравьиное государство, которое снизу покрывается травой, пристроилось когда-то к громадному пню (М.М. Пришвин) ...Муравьиное государство, покрываемое снизу травой, пристроилось когда-то к громадному пню.

Глагол в придаточной части и причастие в простом предложении характеризуются формами настоящего времени, множественного числа, несовершенного вида:

1. Скрыпучие канаты, которые колеблются ветром, как паутина, едва чернеют на голубом небосклоне (М.Ю. Лермонтов). - Скрыпучие канаты, колеблемые ветром, как паутина, едва чернеют на голубом небосклоне.

1. Глаголу в придаточной части и причастию в простом предложении присущи формы прошедшего времени, единственного числа, несовершенного вида:

1. …ему стало чрезвычайно горько и обидно на непорядок, который замечался в природе (А.П. Чехов) ...ему стало чрезвычайно горько и обидно на непорядок, замечавшийся в природе.

2. Он чувствовал свое сердце, которое болезненно сжималось отчаянием и бешенством (М.Ю. Лермонтов). - Он чувствовал свое сердце, сжимавшееся болезненно отчаянием и бешенством.

2. Глагол в придаточной части и причастие в простом предложении выступают в формах прошедшего времени, множественного числа, несовершенного вида:

1. Мне казалось, что важнее тех дел, которые делались в кабинете, ничего в мире быть не могло... (Л.Н. Толстой) - Мне казалось, что важнее тех дел, делавшихся в кабинете, ничего в мире быть не могло...

2. ...мне хотелось присоединиться к общему шептанью и возне, которые слышались сзади меня в темном чулане (Л.Н. Толстой). -...мне хотелось присоединиться к общему шептанью и возне, слышавшимся сзади меня в темном чулане.

3. Железные кровли, которые поддерживались витыми тяжелыми колоннами, повисли над деревьями и наружными галереями (М.Ю. Лермонтов). - Железные кровли, поддерживавшиеся витыми тяжелыми колоннами, повисли над деревьями и наружными галереями.

1. Сказуемое в придаточной части выражается причастием в форме единственного числа, прошедшего времени, совершенного вида в сочетании со связкой был или нулевой связкой, причастие в простом предложении имеет те же формы времени, числа и вида:

1. Письмо, которое было написано приметно искаженным почерком... (М.Ю. Лермонтов) - Письмо, написанное приметно искаженным почерком...

2. Я видел дерево, которое (было) посажено в прошлом году. - Я видел дерево, посаженное в прошлом году.

Сказуемое в придаточной части выражается причастием в форме множественного числа, прошедшего времени, совершенного вида в сочетании со связкой были или нулевой связкой, причастие в простом предложении имеет те же формы времени, числа и вида:

1. Ветер, шумя, качал ветелки, которые были насажены вокруг господского двора (М.Ю. Лермонтов). - Ветер, шумя, качал ветелки, насаженные вокруг господского двора.

2. Две тонкие свечи оплывали воском - на серебро посуды, на листы бумаги, которые были исписаны коряво (В. Пикуль). - Две тонкие свечи оплывали воском - на серебро посуды, на листы, исписанные коряво.

Если относительные местоимения какой, который, с помощью которых придаточные присубстантивно-атрибутивные прикрепляются к главной части, в придаточной части выполняют функцию прямого дополнения, то глаголу в форме действительного залога, играющему в придаточной части роль сказуемого, в простом предложении, синонимичном сложноподчиненному с придаточным присубстантивно-атрибутивным, соответствует страдательное причастие в тех же формах времени и вида, формы числа и падежа соответствующего страдательного причастия зависят от форм числа и падежа существительного в главной части, от которого в сложноподчиненном предложении зависит придаточная часть. При этом наблюдаются те же случаи, которые имеют место, когда в придаточной части союзные слова выступают в функции подлежащего, а глагол, играющий роль сказуемого, используется в форме страдательного залога. При этом форма числа глагола-сказуемого придаточной части сложноподчиненного предложения не играет роли, так как форма числа причастия полностью определяется формой числа поясняемого существительного. Например:

1. ...и древние языки, которые он преподавал (ед.ч.), были для него, в сущности, те же калоши и зонтик... (А.П. Чехов) ...и древние языки, преподававшиеся им, были для него, в сущности, те же калоши и зонтик...

2. ...я очень хорошо помню чувство, которое они во мне возбуждали (мн.ч.,) (Л.Н. Толстой). -...я очень хорошо помню чувство, возбуждавшееся ими во мне.

Форма числа имени в творительном падеже, соответствующего в простом предложении подлежащему придаточной части, определяется формой этого подлежащего. В первом примере форма единственного числа местоимения им в простом предложении определяется формой единственного числа местоимения он в придаточной части сложноподчиненного предложения. Во втором примере форма множественного числа местоимения ими в простом предложении определяется формой множественного числа местоимения они в придаточной части сложноподчиненного предложения.

В этом случае также возможны шесть случаев синонимии.

1. Глаголу в придаточной части присущи формы настоящего времени, единственного числа, несовершенного вида. Например:

У него в банке тысяч сто и есть родовое имение, которое он отдает в аренду (А.П. Чехов)? У него в банке тысяч сто и есть родовое имение, отдаваемое им в аренду.

2. Ты имеешь скверную привычку рассматривать со всех сторон, анатомировать каждую крошку горя, которую судьба тебе посылает (М.Ю. Лермонтов). - Ты имеешь скверную привычку рассматривать со всех сторон, анатомировать каждую крошку горя, посылаемую тебе судьбой.

3. ...а она ...идет за гробом, как Ниобея, и не знает куда деваться от уничтожающих взглядов, какие бросает на нее возмущенная толпа... (А.П. Чехов) -...а она ...идет за гробом, как Ниобея, и не знает куда деваться от уничтожающих взглядов, бросаемых на нее возмущенной толпой...

К явлениям, которых я не понимаю, я подхожу бодро и не подчиняюсь им (А.П. Чехов). - К явлениям, не понимаемым мною, я подхожу бодро и не подчиняюсь им.

Глагол в придаточной части имеет форму множественного числа, настоящего времени, несовершенного вида. Например:

1. Мне кажется, что только горькая необходимость заставила ее сделать свой дом «приятным», необходимость, осуществившаяся в лице нескольких дочерей, которые, по достаточной зрелости лет, обещают пойти в семена, если в самом непродолжительном времени не будут пристроены (М.Е. Салтыков-Щедрин). -...необходимость, осуществившаяся в лице нескольких дочерей, обещающих пойти в семена по достаточной зрелости лет, если в самом непродолжительном времени не будут пристроены.

2. Неизвестно почему, ей показалось, что Техоцкий принадлежит к числу тех гонимых и страждущих, которые стоят целою головой выше толпы... (М.Е. Салтыков-Щедрин) - Неизвестно почему, ей показалось, что Техоцкий принадлежит к числу тех гонимых и страждущих, стоящих целою головой выше толпы...

На нем была тогда легкая крылатка и широкополая соломенная шляпа, та самая, которая вместе с ботфортами валяется теперь в пыли под кроватью (А.П. Чехов). - На нем была тогда легкая крылатка и широкополая соломенная шляпа, валяющаяся теперь вместе с ботфортами в пыли под кроватью.

Глагол в придаточной части характеризуется формой прошедшего времени, несовершенного вида, единственного числа:

1. Он всегда казался женщинам не тем, кем был, и любили они в нем не его самого, а человека, которого создавало их воображение... (А.П. Чехов) - Он всегда казался женщинам не тем, кем был, и любили они в нем не его самого, а человека, создававшегося их воображением...

2. ...и древние языки, которые он преподавал, были для него, в сущности, те же калоши и зонтик... (А.П. Чехов) ...и древние языки, преподававшиеся им, были для него, в сущности, те же калоши и зонтик...

В Верхневолжье самой лучшей, предназначенной для встречи высоких гостей, машиной была зелёная «Волга», которую рачительный Павел Ильич Романов берёг как зеницу ока (Г.А. Семенихин). - В Верхневолжье самой лучшей, предназначенной для встречи высоких гостей, машиной была зелёная «Волга», оберегавшаяся как зеница ока рачительным Павлом Ильичом Романовым.

Глагол в придаточной части выступает в форме прошедшего времени, несовершенного вида, множественного числа:

1. ...я очень хорошо помню чувство, которое они во мне возбуждали (Л.Н. Толстой) ...я очень хорошо помню чувство, возбуждавшееся ими во мне.

2. Судя по их манерам и карточным терминам, которые они изредка выкрикивали, то был винт... (А.П. Чехов) - Судя по их манерам и карточным терминам, выкрикивавшимся изредка ими, то был винт...

3. Перед домом, который занимали Николаевы, подпоручик остановился, охваченный минутной слабостью и колебанием (Г.А. Семенихин). - Перед домом, занимавшимся Николаевыми, подпоручик остановился, охваченный минутной слабостью и колебанием.

Глагол в придаточной части характеризуется формой прошедшего времени, совершенного вида, единственного числа.

Например:

1. ...но что забавнее всего - это счет, который он принес мне (Л.Н. Толстой ...но что забавнее всего - это счет, принесенный им мне.

2. Карл Иваныч, утирая платком слезы, которые я заметил на его щеках, вышел из двери и, бормоча что-то себе под нос, пошел на верх (Л.Н. Толстой). - Карл Иваныч, утирая платком слезы, замеченные мною на его щеках, вышел из двери и, бормоча что-то себе под нос, пошел на верх.

3. У нее в номере было душно, пахло духами, которые она купила в японском магазине (А.П. Чехов). - У нее в номере было душно, пахло духами, купленными ею в японском магазине.

Глагол в придаточной части имеет форму прошедшего времени, совершенного вида, множественного числа:

1. ...она в первую минуту произвела на Королева впечатление существа несчастного, убогого, которое из жалости пригрели здесь и у крыли... (А.П. Чехов). -...она в первую минуту произвела на Королева впечатление существа несчастного, убогого, из жалости пригретого здесь и укрытого...

2. Трости эти пали между старгородским духовенством как библейские змеи, которых кинули пред фараона египетские кудесники (Н.С. Лесков). - Трости эти пали между старгородским духовенством как библейские змеи, кинутые пред фараона египетскими кудесниками.

3. В полчаса, которые вы провели в трактире, погода успела перемениться... (Л.Н. Толстой) - В полчаса, проведенные вами в трактире, погода успела перемениться...

Часто встречаются сложноподчиненные предложения с присубстантивно-атрибутивными придаточными частями, которые невозможно трансформировать в синонимичные им простые предложения. Например:

...Мы въезжали в большой прославившийся своими ремеслами поселок Мстеру, в домах которого зажигался свет (Солоухин).

Для данного сложноподчиненного предложения синонимичное простое невозможно, так как действие, названное в придаточной части предложения, никак не связано с предметом, обозначенным поясняемым словом в главной части предложения, в связи с чем относительное местоимение в придаточной части не выступает ни в роли подлежащего, ни в роли прямого дополнения.

Вчера он сунулся в чашку, из которой ела мать... (М.М. Пришвин).

Их привели на площадь, посреди которой росла старая олива... (П.В. Лебеденко)

Чувство умиления, с которым я слушал Гришу, не могло долго продолжаться... (Л.Н. Толстой)

В данных предложениях относительное местоимение в придаточной части выступает в роли косвенного дополнения, поэтому нет синонимичных им простых предложений.

Не от всех глаголов прошедшего времени, страдательного залога, несовершенного вида могут быть образованы причастия, например, форма любившаяся не употребима, следовательно предложение: Расскажи ту сказку; которую мама любила (Герман) не имеет синонимичного ему простого. Также предложение Он всегда казался женщинам не тем, кем был, и любили они в нем не его самого, а человека, ...которого они в своей жизни жадно искали (А.П. Чехов) не имеет синонимичного простого предложения из-за отсутсвия соответствующего причастия.

Союзные слова «который», «какой» могут заменяться союзным словом что в значении «который» в функции как подлежащего, так и прямого дополнения. При этом наблюдаются те же случаи синонимии. Например:

1. ...а все дома и домишки обращены окнами на реку, что бежит бог знает откуда (А.Н. Толстой). -...а все дома и домишки обращены окнами на реку, бегущую бог знает откуда.

2. Мальчик шел за ней сзади, тоже с мешком через плечико в старых башмаках ее, разбитых и затвердевших, как те опорки, что валяются где-нибудь в овраге (И.А. Бунин). - Мальчик шел за ней сзади, тоже с мешком через плечико в старых башмаках ее, разбитых и затвердевших, как опорки, валяющиеся где-нибудь в овраге.

3. Он поцеловал ее холодную ручку с той любовью, что остается где-то в сердце на всю жизнь... (И.А. Бунин) - Он поцеловал ее холодную ручку с любовью, остающейся где-то в сердце на всю жизнь...

Придаточное присубстантивно-атрибутивное может прикрепляться к одному из существительных в главной части при помощи союзных слов где, куда, когда. В таких случаях синонимичные простые предложения обычно невозможны, так как союзные слова где, куда, когда не могут выступать в роли подлежащего или прямого дополнения. Синонимия сложноподчиненных предложений с этими союзными словами и простых предложений все же допустима, если в придаточной части сложного предложения имеется глагол, обозначающий действие, место или время совершения которого обозначается поясняемым существительным, а в главной и придаточной частях одно и то же подлежащее. Тогда сказуемому придаточной части в простом предложении соответствует сказуемое, однородное со сказуемым, тождественным сказуемому главной части. Например: - Из редакции Антошка пошел на Невский, где купил дорожный, военного фасона костюм (А.Н. Толстой). - Из редакции Антошка пошел на Невский и купил там дорожный, военного фасона костюм.

Когнитивно-синтаксические различия рассмотренных нами сложноподчиненных предложений с придаточными частями, в которых союзное слово играет роль подлежащего, и синонимичных им простых наблюдаются в следующих параметрах:

1. Степень повторяемости концептуального содержания. Рассмотрим следующий пример - Я высунул нос из-под одеяла, остановил рукою образок, который продолжал качаться (Л.Н. Толстой). - Я высунул нос из-под одеяла, остановил рукою образок, продолжавший качаться. В простом предложении концепт субъекта действия синтаксически репрезентируется один раз. В сложноподчиненном же предложении - дважды, благодаря местоимению который, играющему роль союзного слова, повторяющему содержание существительного, которое поясняется придаточной частью.

2. Система отношений между компонентами когнитивной ситуации оказывается различной в сложноподчиненном и простом предложении. При трансформации сложноподчиненного предложения в простое изменяется система отношений между синтаксически линеаризованными компонентами когнитивной ситуации. В простом предложении имеет место одноуровневая система отношений, в сложноподчиненном - двухуровневая. В простом предложении все компоненты когнитивной ситуации последовательно соединяются друг с другом. В приведенном примере концепт «образок» сочетается с концептом «продолжать», которое непосредственно сочетается с концептом «качаться». В сложноподчиненном предложении в рамках придаточной части редуплицированное понятие об образке, выраженное местоимением который, сочетается тоже с понятием о продолжении, а последнее с концептом действия качаться, а затем все целостное объединение этих конструктов соотносится с первоначальным понятием об образке как его характеристика.

Если же союзное слово в придаточной части сложноподчиненного предложения выполняет функцию прямого дополнения, помимо указанных различий, наблюдаются различия также в ряде других параметров, а именно:

1. Направленность отношений между компонентами когнитивной ситуации.

Ты имеешь скверную привычку ...анатомировать каждую крошку горя, которую судьба тебе посылает (М.Ю. Лермонтов). - Ты имеешь скверную привычку ...анатомировать каждую крошку горя, посылаемую тебе судьбой.

В этом случае в придаточной части сложноподчиненного предложения отношение направлено от понятия о субъекте к концепту действия, от концепта действия к понятию об объекте, о чем свидетельствуют синтаксические вопросы: судьба что делает? - посылает; что посылает? - которую (т.е. крошку горя). В простом предложении - направленность отношения от понятия об объекте к концепту действия, от концепта действия к понятию о субъекте. Наблюдается также различие направленности синтаксических вопросов.

2. Различие в собственно отношениях между компонентами когнитивной ситуации. В сложноподчиненном предложении эксплицируется совершение действия субъектом и его направленность на объект, в простом предложении выражается то, что действие совершается субъектом и испытывается объектом.

3, 4. Различие в распределении концептуального содержания когнитивной ситуации между ее компонентами и характере охвата концептуального содержания.

При репрезентации в сложноподчиненном предложении концепт отношения между субъектом и действием сливается с концептом действия, и это слияние обогащается благодаря морфологической форме глагола; концепт отношения между действием и объектом сливается с понятием об объекте, и это слияние обогащается благодаря падежной форме существительного; при репрезентации в простом предложении концепт отношения между действием и субъектом сливается с понятием о субъекте, и это слияние тоже обогащается благодаря падежной форме существительного (судьбой), отношение между понятием об объекте и концептом действия сливается с понятием о действии, обогащая его благодаря морфологической форме причастия (посылаемую).

 

АВТОР: Качанова Л.А.