21.08.2012 17450

Словари лингвистических терминов и лингвистические энциклопедии профессиональной речи

 

Современная лингвистическая терминография дает целый ряд примеров словарного представления терминов и понятий лингвистики. Выделяются два основных типа лексикографических изданий, описывающих понятийно-терминологический аппарат языкознания:

1. словари лингвистических терминов [Ахманова О.С., 1969, 2004; Баранов А.Н., Добровольский Д.О., 1993; Михайлов М.Н., Паршин П.Б., Романова О.И., 1996; Вахек И., 1964; Греймас А.Ж, Курте Ж., 1983.; Бернштейн С.И., 1996; Дурново Н.Н., 2001; Жирков Л.И., 1946; Демьянков В.З., 1979; 1982; Караулов Ю.Н., 1981; Ланг Э., 1969; Марузо Ж., 1960; Назарян А.Г., 1989; Немченко В.Н., 1985; Никитина С.Е., 1978; Подольская Н.В., 1978; Кубрякова Е.С., Демьянков В.З., Панкрац Ю.Г., Лузина Л.Г., 1996; Никитина С.Е., Васильева Н.В., 1996; Розенталь Д.Э., Теленкова М.А., 2001; Скорнякова М.Ф., 1972; Хазагеров Т.Г., Ширина Л.С., 1999; Яковлева Е.А., 1995; Жеребило Т.В., 1992; 1993; 1994; 1995; 1997; 1998; 1999; 2001; 2004; Матвеева Т.В., 2003; Словарь славянск. линг. терм., 1977; Исаев М.И., 2001; Куликова И.С., Салмина Д.В., 2002];

2. лингвистические энциклопедии [Касаткин Л.Л., Клобуков Е.В., Лекант П.А., 1991; 1995; Ярцева В.Н. и др., 1990; 1998; 2002; Филин Ф.П. и др., 1979; Караулов Ю.Н. и др., 1997; 2003; Энциклопедия для детей, 1999; Панов М.В. (сост.), 1984; Кожина М.Н. и др., 2003].

И словари лингвистических терминов, и лингвистические энциклопедии относят к словарям энциклопедического типа.

Как правило, они представляют в систематизированном виде метаязык языкознания.

Один из первых словарей в отечественной лексикографии - Грамматический словарь Н.Н. Дурново, содержащий терминологию Московской лингвистической школы [Дурново Н.Н., 1924; 2001; 273 терм.].

По мнению исследователей, в Лингвистическом словаре Л.И. Жиркова термины трактуются в духе марровского учения о языке. [Жирков Л.И., 1946, 200 терм.; См.: Шимчук Э.Г., 2003, С. 195].

В работе С.И. Бернштейна - представителя московской фонологической школы, написанной еще в 1937 году, дается толкование фонетических терминов. [Бернштейн С.И., 1996].

Наиболее полный Словарь лингвистических терминов был создан О.С. Ахмановой. [Ахманова О.С., 1966; 1969; 2004, 7 тыс. терм.].

В нем определены термины фонетики, фонологии, словообразования, морфонологии, морфологии, синтаксиса, лингвостилистики.

Он был вызван к жизни тем, что за четверть века, предшествующие его изданию, увеличилось количество и разнообразие лингвистических школ, «колоссально выросло количество и разнообразие лингвистических понятий и терминов». [Ахманова О.С., 2004, С. 3].

Примечательно то, что О.С. Ахманова в Предисловии к словарю сразу же ставит все лексикографические проблемы, которые остаются актуальными и до сих пор: вопрос о «многоступенчатых» образованиях, где бывает трудно провести границу между описательным термином с одной стороны, и отрывком (сегментом) мета речи, - с другой стороны. Ставится вопрос о невозможности отразить логическую зависимость терминов в одном словарном гнезде родо-видовых отношений (например: падеж - винительный падеж - винительный падеж со значением времени, винительный падеж со значением места, винительный двойной и т.п.).

Ее рассуждение о металингвистике до сих пор остается образцом решения лексикографических задач: «Предметом металингвистики является изучение того, как реально говорят люди, обсуждая те или иные объекты лингвистического исследования, т.е. реальный метаязык, который имеет следующие три основные аспекта, а именно:

1. собственно термины, т.е. те слова, которые либо вообще не употребляются в языке-объекте, либо приобретают, будучи заимствованными из языка-объекта, особое значение;

2. своеобразные сочетания слов и их эквивалентов, которые характеризуют уже в его полном виде как таковой (в связи с этим следует обратить внимание на то, что особенности того или иного метаязыкового словоупотребления нередко приводят к образованию составных терминов, входящих уже на одинаковых правах с цельнооформленными единицами в инвентарь собственно лингвистической терминологии);

3. определенный социально-лингвистический аспект: данная форма мета речи отражает специфику того или другого лингвистического направления, эпохи и т.п.

Говоря о построении Словаря лингвистических терминов О.С. Ахмановой, необходимо сразу же отметить, что термины в словаре расположены по алфавиту. Термины-словосочетания располагаются по алфавиту первого слова:

- определяющее - определяемое

- определяющий артикль.

При совпадении первых слов в терминологических словосочетаниях термины распределяются по алфавиту второго слова: определяющий артикль, определяющий член.

Термины, написанные через дефис, занимают место, на котором они бы были, употребляясь слитно:

- Фонетико-морфологическое словообразование

- Фонетический

Менее употребительные, устаревшие варианты даются полужирным строчным шрифтом с отсылкой (см.) к предпочитаемому варианту.

Для словарных гнезд разработана своя особая схема расположения материала.

Структура словарной статьи включает следующие типы лексикографической информации:

1) заголовочное слово оформлено полужирным прописным шрифтом; 2) факультативный элемент приводится в ломаных скобках: понимаемость взаимная; 3) малоупотребительные термины помечены звездочкой (); звездочкой также помечены примеры, представляющие собой праформы; 4) в круглых скобках даны дублеты термина: глагольный (вербальный); 5) после термина идут переводы на английский язык; 6) после перевода приводится толкование термина; 7) в конце словарной статьи в отдельных случаях даются термины с противоположным значением: прозиопезис ср. апозиопезис 8) в отдельных случаях приводятся контексты употреблений термина в лингвистической литературе.

Словарь С.Е. Никитиной представляет собой идеографическое описание лингвистической терминологии. [Никитина С.Е., 1978; более 1000 терм.].

Словарь Н.В. Васильевой, В.А. Виноградова, A.M. Шахнаровича включает, наряду с традиционными, термины психолингвистики, контрастивной лингвистики, не отражавшиеся в выходивших ранее словарях. [Васильева Н.В., Виноградов В.А., Шахнарович A.M., 1995; 1500 терм.].

Краткий словарь когнитивных терминов создан в помощь специалистам, изучающим когнитивные науки. [Кубрякова Е.С. и др., 1996; ок.. 100 терм.].

Авторы словаря отобрали те термины, которые вошли в обиход вместе с появлением когнитивной науки и которые чаще всего используются, отражая наиболее ярко специфику когнитивного подхода: 1) ключевые для когнитивной науки понятия (значение, когниция, ментальная репрезентация, концепт), 2) понятия, получившие в рамках когнитивизма новые объяснения (инференция, пропозиция), 3) понятия, соответствующие новым школам, направлениям (когнитивная грамматика, когнитивная лингвистика, когнитивная семантика).

Каждая словарная статья, наряду с лингвистической, включает энциклопедическую информацию: вначале дается термин, оформленный жирным шрифтом, после этого приводятся эквиваленты когнитивного термина на английском и немецком языках. Зонная структура словарной статьи включает толкование термина и подробную характеристику лингвистических литературных источников, в которых тот или иной термин разрабатывался.

Словарь Д.Э. Розенталя и М.А. Теленковой адресован учителям - словесникам. [Розенталь Д.Э., Теленкова М.А., изд-е 3-е, 1985].

В Англо-русском словаре по лингвистике и семантике отражена основная терминология, встречающаяся в современной лингвистике. [Англо-русский словарь по лингвистике и семантике, 1996; 2001]. Словарь позволяет установить системные связи в терминологических областях.

Одна из основных тенденций современной лексикографии - стремление к синтезированному представлению лингвистической и энциклопедической информации во всех компонентах словарной статьи.

Не является исключением в этом плане Словарь этнолингвистических понятий и терминов. [Исаев М.И., 2001].

Словари, подготовленные А.Н. Барановым и его соавторами [Баранов А.Н. и др., 1993; 1996; 2001], относятся к двум основным типам: одноязычным и двуязычным словарям.

Сам А.Н. Баранов выделяет целый ряд параметров, которые задают классификацию словарей:

1. тип словника: а) словник, претендующий на охват всех лингвистических областей или большинства областей, лежащий в основе общелингвистических словарей; б) словник, посвященный конкретной лингвистической дисциплине, определяющей типологию частно - лингвистических словарей;

2. переводные vs. толковые словари: а) в переводных дается информация на разных языках; б) в толковых - она может отсутствовать;

3. общий принцип расположения материала: а) тезаурусный; б) алфавитный;

4. одноязычные vs. многоязычные словари;

5. информация о произношении термина;

6. информация о языке-источнике;

7. грамматическая информация, применяемая крайне редко;

8. перевод, обязательный для переводного словаря и факультативный для толкового (одноязычного) словаря;

9. толкование, которое вводится в толковый словарь;

10. иллюстрации и языковые примеры. (По мнению автора, «в подробных словарных статьях толковых словарей иллюстрации, как правило, присутствуют, образуя важнейший компонент системы экспликации термина. Языковые примеры употребления терминов из реальных научных работ практически не встречаются»). [Баранов А.Н., 2003, С. 105];

11. указание на принадлежность термина к конкретной лингвистической школе или теории;

12. перекрестные отсылки (маркер см., отсылающий к близким по значению терминам или синонимам; см. также, отсылающий к терминам того же таксона тезауруса; и ср., указывающий на термины в каком-то смысле противопоставленные данному;

13. ссылки на литературу наиболее характерны для словарных статей с подробной зоной толкования;

14. цитаты используются в толковых словарях терминов, особенно в том случае, если объясняется значение нового или малоизвестного термина;

15. указатели, которые позволяют компенсировать потерю информации из-за выбранного способа расположения словарных статей.

Если словари, составленные А.Н. Барановым и его соавторами, рассмотреть через призму указанных параметров, то мы получим следующие результаты:

1. Баранов, Добровольский, 1993 - общелингвистический словарь, переводной, алфавитный, многоязычный, словарь содержит информацию о произношении терминов, в словарь введена информация о языке - источнике, грамматическая информация вводится не всегда, введен перевод как обязательный компонент словаря, дается толкование терминов, приводятся иллюстрации и языковые примеры, даются указания на принадлежность термина к конкретной лингвистической школе или теории, вводятся перекрестные отсылки, ссылок на литературу нет, - цитаты отсутствуют, приводятся указатели;

2. Баранов, Добровольский и др., общелингвистический словарь, переводной, алфавитный, многоязычный, дается информация о произношении терминов, в словарь вводится информация о языке-источнике, грамматическая информация отсутствует, дан перевод ко всем терминам, приводится толкование терминов, введены иллюстрации и языковые примеры, даются указания на принадлежность термина к конкретной лингвистической школе или теории, используются перекрестные отсылки, ссылок на литературу нет, цитаты не приводятся, используются указатели, позволяющие определить необходимые тематические группы.

Указанные словари занимают промежуточное положение между переводными и толковыми, а также между двуязычными и многоязычными.

В справочном издании «Учебный словарь: русский язык, культура речи, стилистика, риторика» дается около тысячи терминов. [Матвеева Т.В., 2003, С. 432]. Назначение словаря автор определяет следующим образом: «Основная цель данной книги состоит в том, чтобы дать опору старшекласснику, абитуриенту, студенту при научном описании языковых и речевых явлений. Словарь-справочник адресован также учителю - словеснику, который заинтересован в системном представлении терминов русского языкознания и речеведения». [Матвеева Т.В., 2003, С. 3].

Состав словника - это следующие системные тематические блоки:

- базовые понятия языкознания и речеведения (язык, речь, текст и др.);

- общие понятия науковедения (метод, функция, анализ);

- понятия научно-учебного описания русского языка, как системы (фонема, слово, суффикс);

- понятия, связанные с функционированием русского языка в пределах его отдельных уровней (сложное синтаксическое целое, функционально-смысловой тип речи);

- понятия стилистики ресурсов и функциональной стилистики (стилистическая синонимия, грамматическая стилистика, функциональный стиль, научный стиль);

- термины лингвистики текста (связность, абзац);

- наименования жанров текста (доклад, очерк, репортаж);

- термины теории культуры речи (норма, литературный русский язык, коммуникативные качества речи, речевые ошибки);

- понятия лингвокультурологии (концепт, языковая личность, имидж);

- термины риторики (риторический идеал, ритор, аргументация, композиция);

- понятия «комплексных» научных дисциплин, посвященных изучению речи (прагматика, речевой акт, диалогическое единство).

Словарная статья включает следующие типы лексикографической информации:

- заглавное слово, выделенное жирным шрифтом;

- в отдельных случаях даются этимологические справки, проясняющие значение термина [гомилетика... (греч. homoleo означает «общение с людьми»)];

- грамматические и орфоэтические пометы, которые даются в особых случаях: арго, неск., ср. резюме [ре, мэ], нескл., ср.;

- иллюстрации, приводящиеся с указанием на авторство, за исключением стандартных модельных примеров;

- дублеты приводятся рядом с термином в скобках: благозвучие (эвфония);

- используется система отсылок;

- термины-омонимы индексируются цифрами: письмо; письмо;

- толкование термина включает характеристику его содержания, формы;

- речевые иллюстрации оформляются курсивом;

- используются знаки трех типов: а) приводятся библиографические данные; б) Q - даются родо-видовые сопоставления терминов; в) сообщается о производных терминах.

В учебных и научно-исследовательских целях для студентов и аспирантов были разработаны и выпущены Т.В. Жеребило словари лингвистических терминов:

- Учебный словарь по стилистике русского языка и культуре речи [1992];

- Учебный словарь по культуре речи [1995; 1997];

- Введение в языкознание: Словарь-справочник [1998; 1999];

- Термины и понятия лингвистики [2001];

- Словарь лингвистических терминов [2003] и др.

В основе их построения лежат функционально-стилистический инвариант системы языка и его модификации - информационные модели функциональных стилей, коммуникативных качеств речи, стилистически дифференцированных текстов.

Так, словарь по стилистике русского языка включает две основные части: 1) толковый словарь лингвостилистических терминов (142 ед.); 2) набор информационных моделей функциональных стилей (научного, официально-делового, публицистического, художественного, разговорного), моделей аннотации, рецензии, реферата, модифицирующихся в словаре как жанры научного стиля.

Приведем отдельные образцы из словаря стилистических терминов.

Научный стиль

1. Ситуация общения:

- общение со многими людьми через научную литературу, выступления на научные темы (лекции, доклады и т.п.);

- основные функции речи: воздействующая и информативная;

- задачи речи: сообщение существенных признаков предмета, объяснение причин явлений; стремление убедить в правоте высказанной мысли.

2. Стилевые черты:

- обобщенность-отвлеченность;

- подчеркнутая логичность, доказательность, точность.

3. Языковые средства:

- средства, выражающие обобщенно-отвлеченное значение:

- нейтральная и книжная лексика с обобщенным и отвлеченным значением;

- конкретная лексика, выступающая для обозначения общих понятий;

- отглагольные существительные;

- форма мн. числа от абстрактных и вещественных существительных;

- устойчивые обороты с отглагольными существительными;

- глаголы в форме 3-го лица настоящего времени со значением постоянного (вневременного) действия;

- краткие прилагательные, выражающие постоянные свойства предметов;

- личные местоимения, употребляемые в обобщенно-личном значении;

2) языковые средства, помогающие выразить подчеркнутую логичность, доказательность, точность:

- подчеркнутая логичность выражается при помощи:

а) повторяющихся существительных, часто в сочетании с указательными местоимениями; б) наречий, выполняющих связующую функцию; в) подчинительных союзов; г) вводных слов, выражающих отношения между частями текста; д) конструкций и оборотов связи; е) сложных предложений;

- для выражения доказательности служат: а) местоименные слова, выполняющие указательные функции; б) ссылочные обороты;

- точность выражается при помощи: а) терминов; б) однозначных слов; в) цепи родительных падежей.

Информационные модели выступают как укрупненные словарные единицы. После них приводятся лексикографические формулы, с помощью которых трактуются термины, приведенные в модели.

Лексикографические формулы

Информативная функция - одна из основных функций научной речи, связанная...

Доказательность - стилевая черта, присущая...

Отглагольные существительные - одно из языковых средств, которое активизируется в научном стиле... и выражает такую стилевую черту, как...

В алфавитный толковый словарь введены словарные статьи, в которых дается толкование всех монолексем и терминологических словосочетаний, представленных в той или иной информационной модели. Здесь приводится ряд словарных статей, обусловленных моделью научного стиля:

ВВОДНЫЕ СЛОВА, ВЫРАЖАЮЩИЕ ОТНОШЕНИЯ МЕЖДУ ЧАСТЯМИ ТЕКСТА.

1) Одно из языковых средств, характерное для разных стилей, в том числе, и для научной речи. Вводные слова в научном стиле помогают выразить подчеркнутую логичность, связь между предложениями и частями текста: ...дифференциация ландшафтов не наблюдается; По-видимому, слагается своеобразная гиперзоналъность, охватывающая субарктику и умеренный пояс; Итак, можно заключить, что для Урала характерна двухъярусная высотная дифференциация ландшафтов (А.А. Макунина). 2) Один из элементов информационной модели научного стиля, входящий в смоделированный с опорой на подчеркнутую логичность набор языковых средств.

ВОЗДЕЙСТВУЮЩАЯ ФУНКЦИЯ РЕЧИ.

1) Одна из основных функций научной речи, связанная со стремлением автора убедить в правоте высказанной мысли. 2) Один из элементов смоделированной ситуации общения, представленной в информационной модели научного стиля. Воздействующая функция речи обусловливает появление таких стилевых черт, как: подчеркнутая логичность, доказательность.

ГЛАГОЛ В ФОРМЕ 3-ГО ЛИЦА НАСТОЯЩЕГО ВРЕМЕНИ СО ЗНАЧЕНИЕМ ПОСТОЯННОГО (ВНЕ ВРЕМЕННОГО) ДЕЙСТВИЯ.

1) Форма глагола, употребляемая, как правило, в научной речи, передающая в ней обобщенно-отвлеченный характер высказывания: Кормежка нередко проходит среди деревьев, притом ушан схватывает не только летающих насекомых, но и сидящих на листьях и ветках. Подобную функцию-передачу обобщенно-отвлеченного характера речи глаголы в форме 3-го лица выполняют в деловом стиле: Одна таблетка содержит 8000 ед. тетрациклина. Частотны указанные глаголы в таком типе текста, как описание. 2) Один из элементов информационной модели научного стиля, входящий в набор языковых средств, смоделированный с опорой на обобщенность - отвлеченность.

ИНФОРМАТИВНАЯ ФУНКЦИЯ РЕЧИ.

1) Одна из основных функций речи, свойственная разным стилям, в том числе и научному. Связана она с такой задачей речи, как сообщение существенных признаков предмета, объяснение причин явлений. Информативная функция речи может порождать такую стилевую черту, как обобщенность-отвлеченность. 2) Один из элементов ситуации общения, характерный для информационной модели научного стиля.

КНИЖНАЯ ЛЕКСИКА С ОБОБЩЕННЫМ И ОТВЛЕЧЕННЫМ ЗНАЧЕНИЕМ.

1) Набор слов, имеющих книжную окраску, характерных для научной речи (свечение, сгорание, активность, инклюзивность). 2) Один из элементов информационной модели научного стиля, входящий в набор языковых средств, смоделированный с опорой на обобщенность-отвлеченность.

КОНКРЕТНАЯ ЛЕКСИКА, ВЫСТУПАЮЩАЯ ДЛЯ ОБОЗНАЧЕНИЯ ОБЩИХ ПОНЯТИЙ.

1) Набор слов, обозначающих в повседневной речи конкретные предметы или вещества, но в контексте научной речи, приобретающие обобщенно-отвлеченное значение. Слова «журавль», «медведь», «олень» и пр. в научной литературе по биологии обозначают не конкретное животное, а название целого вида. 2) Один из элементов информационной модели научного стиля, входящий в набор языковых средств, смоделированный с опорой на обобщенность-отвлеченность.

КОНСТРУКЦИИ И ОБОРОТЫ СВЯЗИ.

1) Синтаксические конструкции, употребительные в научной речи, в официально-деловой (например, в отчетных докладах): Теперь перейдем к вопросу... Можно еще отметить... Это можно доказать... и т.п. 2) Одно из языковых средств, характерное для разных стилей, в том числе, и для научного. В научной речи конструкции и обороты связи выражают подчеркнутую логичность, выполняя тем самым воздействующую функцию: При этом необходимо отметить, что структура...; Можно заключить, что для Урала...; 3) Один из элементов информационной модели научного стиля, входящий в смоделированный с опорой на подчеркнутую логичность набор языковых средств.

КРАТКИЕ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ, ВЫРАЖАЮЩИЕ ПОСТОЯННЫЕ СВОЙСТВА ПРЕДМЕТОВ.

1) Одна из форм прилагательного. 2) Языковое средство, применяемое в различных стилях. Зачастую встречается в научной речи, где выражает постоянные свойства предметов: Дисциплина должна быть сознательной. 3) Один из элементов информационной модели научного стиля, входящий в смоделированный с опорой на обобщенность - отвлеченность набор языковых средств.

МЕСТОИМЕНИЯ, УПОТРЕБЛЯЕМЫЕ В ОБОБЩЕННОМ ЗНАЧЕНИИ.

1) Набор местоимений, обобщенное значение которых зависит от контекста научной речи. Например: Благородный олень распространен на Кавказе. Он водится... 2) Один из элементов информационной модели научного стиля, входящий в смоделированный с опорой на обобщенность - отвлеченность набор языковых средств.

МЕСТОИМЕННЫЕ СЛОВА, ВЫПОЛНЯЮЩИЕ УКАЗАТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ.

1) Набор языковых средств, характерный для разных стилей, в том числе, и для научного. В научной речи местоименные слова служат для выражения доказательности: Равнины испытывали умеренные моноклинальные влияния. Данный процесс вызвал формирование наклонных равнин и небольших перегибов. 2) Один из элементов информационной модели научного стиля, входящий в смоделированный с опорой на подчеркнутую логичность и доказательность набор языковых средств.

НАРЕЧИЯ, ВЫПОЛНЯЮЩИЕ СВЯЗУЮЩУЮ ФУНКЦИЮ.

1) Набор языковых средств, характерный для разных стилей, в том числе, и для научной речи. Они, как правило, в научной речи выражают подчеркнутую логичность, выполняя тем самым функцию воздействия. Например: В кот- ловимы языками спускались ледники, создавая моренные образования. Здесь накапливались водно-ледниковые и аллювиальные отложения. (А.А. Макунина). 2) Один из элементов информационной модели научного стиля, входящий в смоделированный с опорой на подчеркнутую логичность набор языковых средств.

НАУЧНАЯ РЕЧЬ.

Речь, используемая в научном и учебном общении. Научная речь характеризуется рядом особенностей. Так, в научном тексте ход мышления выражается в суждениях и умозаключениях, следующих одно за другим в строгой логической последовательности. При помощи научной речи автор общается со многими людьми через научные труды, выступления на научные темы (лекции, доклады и т.п.). Основные функции научной речи - информативная и воздействующая. Информативная функция связана с сообщением общих существенных признаков предмета, объяснением причины явлений. Воздействующая функция направлена на то, чтобы убедить читателя или слушателя в правоте высказанной мысли. Основные стилевые черты научной речи - обобщенность и отвлеченность, подчеркнутая логичность, доказательность, точность. Научное высказывание может обладать особой выразительностью, которая достигается, прежде всего, точностью употребления слов и логичностью изложения. Научная речь характеризуется особым подбором языковых средств, которые зависят от сферы употребления речи. Языковые средства тесно связаны со стилевыми чертами. Например, обобщенность и отвлеченность передаются при помощи нейтральных и книжных слов с обобщенным и отвлеченным значением, при помощи глаголов в форме 3-го лица настоящего времени со значением постоянного (вневременного) действия, конкретной лексики, которая выступает дня обозначения общих понятий и т.п.

НЕЙТРАЛЬНАЯ ЛЕКСИКА С ОБОБЩЕННЫМ И ОТВЛЕЧЕННЫМ ЗНАЧЕНИЕМ.

1) Набор слов, характерных для научной речи, имеющих нейтральную окраску (скорость, яркость). 2) Один из элементов информационной модели функционального стиля, входящий в набор языковых средств, смоделированный с опорой на обобщенность-отвлеченность научного стиля.

ОБОБЩЕННОСТЬ-ОТВЛЕЧЕННОСТЬ.

1) Стилевая черта научной речи. Она обуславливает употребление в научном тексте таких языковых средств, которые имеют обобщенно-отвлеченный характер: а) нейтральные и книжные слова с обобщенным и отвлеченным значением: Оболочке Земли принадлежит важная роль в формировании лика планеты...; б) глаголы в форме 3-го лица настоящего времени со значением постоянного (вневременного) действия: Организмы не существуют в природе изолированно; в) использование конкретной лексики для обозначения общих понятий. Так, в биологических текстах существительные в единственном числе, обозначающие флору и фауну, выступают как термины: Обыкновенная лисица является одним из ведущих пушно-промысловых видов зверей Ингушетии. (Батхиев A.M.) 2) Один из элементов информационной модели научного стиля, связанный с информационной функцией, со стремлением автора речи сообщить существенные признаки предмета.

ОБЩЕНИЕ СО МНОГИМИ ЛЮДЬМИ ЧЕРЕЗ НАУЧНУЮ ЛИТЕРАТУРУ, ВЫСТУПЛЕНИЯ НА НАУЧНЫЕ ТЕМЫ.

1) Сфера общения, характерная для научной речи. 2) Один из элементов смоделированной ситуации общения, представленный в информационной модели научного стиля.

ОДНОЗНАЧНЫЕ СЛОВА.

1) Одно из языковых средств, активизирующихся в научном стиле. Однозначные слова служат для выражения точности: Очень неравномерно распределяется водный сток в году. 2) Один из элементов информационной модели научного стиля, входящий в смоделированный с опорой на точность речи набор языковых средств.

В процессе работы над словарем стилистических терминов автором были разработаны следующие типы лексикографической информации:

1. зоны, прогнозируемые информационной моделью функционального стиля: а) зона терминологического поля; б) информация об экстралингвистических факторах; в) зона, характеризующая ситуацию общения; г) информация, ориентированная на описание стилевой структуры текста; д) зона моделирования стиля; е) зона функциональных стилей; ж) информация о языковых средствах, группирующихся вокруг той или иной стилевой черты; з) зона комплексной информации о функциональных стилях; и) зона конструкций, порождаемых системностью функционального стиля;

2. зоны словарной статьи, в которых синтезируются традиционные и нетрадиционные компоненты лексикографической информации:

а) зона «Вход словарной статьи», представленная двумя вариантами;

б) заглавное слово, представленное дважды: в толковой части и в модели;

в) зона терминологических синонимов; г) зона омонимов терминологического характера; д) толкование значения; е) зона форм; ж) контексты употребления терминов; з) зона примеров, взятых из метаязыка и языка - объекта;

3. зоны, модифицирующиеся в рамках традиционной лексикографической модели: а) зона ударений; б) информация о произношении; в) зона аналогов; г) информация о словообразовательных параметрах; д) зона паронимов; е) зона запрещений; ж) этимологическая справка.

Идеи Т.В. Жеребило, связанные со структурой словарной статьи, были наиболее детально разработаны в диссертационном исследовании Ж.М. Барахоевой [Типы лексикографической информации в «Словаре лингвостилистических терминов», 2003].

Выше мы охарактеризовали ряд особенностей словаря стилистических терминов. Идентичным образом построен словарь по лингвистике текста.

Помимо вступительной статьи, информации о том, как работать со словарем, индекса терминов, в словаре по лингвистике текста приводятся семнадцать информационных моделей текстов, представляющих собой, с одной стороны, укрупненные словарные единицы, с другой стороны, микрополя терминов и терминологических словосочетаний, отражающих метаязык теории текста.

Приведем материал из указанного словаря в следующей последовательности: информационная модель рассуждения-размышления, перечень лексикографических формул, словарные статьи из толковой части словаря, отражающие сведения о рассуждении-размышлении. А именно: СХЕМА РАССУЖДЕНИЯ-РАЗМЫШЛЕНИЯ

1. Ситуация общения:

- обращенность автора речи к читателю, слушателю, а также к самому себе, что связано с желанием разобраться в ряде проблемных вопросов, до конца понять не только особенности предмета размышления, но и свои мысли, чувства (все это обуславливает частотность рассуждений - размышлений в художественных произведениях, в публицистической литературе);

- основная задача общения - выразить мнение, разрешить сложную проблему;

- функция общения - ценностно-ориентировочная.

II. Структурно-композиционные части:

- экспозиция (подведение к проблемному вопросу);

- система проблемных вопросов и ответы на них;

Ш. Языковые средства:

- одно из синтаксических средств - вопросно-ответная форма (вопросы на стадии оформления могут опускаться: они остаются как бы «скрытыми внутри», их также можно оставлять в качестве скреп между абзацами);

- усложненные конструкции.

ЛЕКСИКОГРА ФИЧЕСКИЕ ФОРМУЛЫ

Ценностно-ориентировочная функция - одна из основных функций монологических текстов, в том числе и текстов-рассуждений.

Экспозиция - вводная часть текста. В сочинении-размышлении она может быть представлена как подведение к проблемному вопросу.

1. Усложненные конструкции - одно из языковых средств рассуждений-размышлений.

ВОПРОСНО-ОТВЕТНАЯ ФОРМА В РАССУЖДЕНИИ-РАЗМЫШЛЕНИИ.

1) Одно из основных средств, применяемое в главной части рассуждения - размышления. Его применение обусловлено жанровой спецификой размышления. 2) Один из элементов информационной модели рассуждения - размышления, входящий в смоделированный набор языковых средств.

ВЫРАЖЕНИЕ МНЕНИЯ, РАЗРЕШЕНИЕ СЛОЖНОЙ ПРОБЛЕМЫ.

1) Одна из основных задач рассуждения-размышления, которая связана с желанием автора разобраться в ряде проблемных вопросов. 2) Один из элементов смоделированной ситуации, в которой возникает рассуждение - размышление.

ОБРАЩЕННОСТЬ АВТОРА РЕЧИ К ЧИТАТЕЛЮ (СЛУШАТЕЛЮ), А ТАКЖЕ К САМОМУ СЕБЕ.

1) Одна из особенностей рассуждения - размышления, которая связана с желанием автора разобраться в ряде проблемных вопросов, до конца понять не только особенности предмета размышления, но и свои мысли, чувства. Все это обусловливает частотность рассуждений-размышлений в художественных произведениях, в публицистической литературе. 2) Один из элементов смоделированной ситуации общения, в которой возникает рассуждение-размышление.

СИСТЕМА ПРОБЛЕМНЫХ ВОПРОСОВ И ОТВЕТОВ НА НИХ.

1) Основная часть рассуждения-размышления, в которой автор обращается к читателю или слушателю, а также к самому себе, связанная с желанием разобраться, разрешить целый ряд проблемных вопросов. 2) Один из основных компонентов рассуждения-размышления, наличие которого не только обусловлено жанровой спецификой размышления, но и необходимо в этом жанре. Исключить можно только вопросы, ответы же на них остаются. Что же касается исключения вопросов, то оно в некотором роде формально, потому что в тексте они подразумеваются. 3) Один из элементов информационной модели рассуждения-размышления, представленный в смоделированном перечне структурно-композиционных частей.

СИТУАЦИЯ ОБЩЕНИЯ, В КОТОРОЙ ВОЗНИКАЕТ РАССУЖДЕНИЕ - РАЗМЫШЛЕНИЕ.

1) Ситуация общения, которая предполагает обращенность автора речи к читателю или слушателю, а также к самому себе, что связано с желанием разобраться в ряде проблемных вопросов. Основной задачей общения здесь становится выражение мнения, разрешение сложной проблемы. Функция общения, которая реализуется в рассуждении - размышлении, - это ценностно-ориентировочная функция. 2) Один из основных компонентов информационной модели рассуждения-размышления, в котором представлены функционально связанные между собой элементы смоделированной ситуации общения: а) характеристика отношений между носителем и получателем информации; б) формулировка основных задач общения; в) перечень основных функций общения, выполняемых в процессе создания текста, в данном случае рассуждения-размышления.

СТРУКТУРНО-КОМПОЗИЦИОННЫЕ ЧАСТИ.

1) Части, на которые подразделяется текст того или иного типа, в зависимости от содержания, жанра текста. 2) Один из элементов информационной модели текста, тесно связанный с ситуацией общения и накладывающий отпечаток на выбор языковых средств.

СТРУКТУРНО-КОМПОЗИЦИОННЫЕ ЧАСТИ РАССУЖДЕНИЯ - РАЗМЫШЛЕНИЯ.

1) Части, на которые подразделяется рассуждение - размышление в зависимости от содержания и его жанровой специфики. Например: а) экспозиция (подведение к проблемному вопросу); б) система проблемных вопросов и ответы на них; в) выводы: эти части могут располагаться в тексте в конце, начале, любой позиции. 2) Один из основных компонентов рассуждения-размышления, тесно связанный с ситуацией общения и накладывающий отпечаток на выбор языковых средств.

УСЛОЖНЕННЫЕ КОНСТРУКЦИИ В РАССУЖДЕНИИ-РАЗМЫШЛЕНИИ.

1) Одно из основных языковых средств размышления, связанное с его жанровой спецификой. 2) Один из элементов информационной модели рассуждения-размышления, представленный в смоделированном наборе языковых средств.

ЦЕННОСТНО-ОРИЕНТИРОВОЧНАЯ ФУНКЦИЯ.

1) Одна из основных функций, присущая разным типам текста, в том числе и рассуждению - размышлению. Связана она с желанием автора разобраться в различных проблемах, понять свои мысли и чувства, оценить описываемое. 2) Один из элементов смоделированной ситуации общения, в которой возникает рассуждение-размышление.

ЭКСПОЗИЦИЯ.

1) Вступительная часть литературного произведения, в которой освещаются место, обстановка действия. 2) Один из основных компонентов текста, представляющий вступительную часть. В случае необходимости может опускаться в тексте. 3) Один из элементов информационной модели текста, представленный в смоделированном перечне структурно-композиционных частей.

ЭКСПОЗИЦИЯ (ПОДВЕДЕНИЕ К ПРОБЛЕМНОМУ ВОПРОСУ).

1) Вступительная часть рассуждения-размышления, в которой освещаются обстоятельства, послужившие возникновению проблемного вопроса. 2) Один из основных компонентов рассуждения-размышления, представляющий вступительную часть. В случае необходимости может опускаться в тексте. 3) Один из элементов информационной модели рассуждения-размышления, представленный в смоделированном перечне структурно-композиционных частей.

ЯЗЫКОВЫЕ СРЕДСТВА В РАССУЖДЕНИИ-РАЗМЫШЛЕНИИ.

1) Набор языковых средств (фонетических, словообразовательных, морфологических), обусловленный жанровой спецификой размышления, ситуацией общения, в которой возникает данный жанр. 2) Один из основных компонентов информационной модели рассуждения-размышления, тесно взаимосвязанный с ситуацией общения и смоделированным набором структурно - композиционных частей.

В словарях по культуре речи приводятся информационные модели коммуникативных качеств речи, перечни речевых ошибок, термины, отражающие теорию культуры речи. Для примера возьмем образцы словарных статей по теме «Логичность речи», представив их в данной последовательности: информационная модель логичности речи; классификация ошибок, нарушающих логичность речи, толкование терминов культуры речи.

АКТУАЛЬНАЯ СВЯЗЬ В НАУЧНЫХ ТЕКСТАХ.

1) Одна из особенностей проявления логичности речи в текстах научного стиля. При такой связи тема-рематическая структура не нарушается. 2) Один из элементов информационной модели логичности речи, несущий учебную информацию об особенностях функционирования языковых средств в научном стиле.

АЛОГИЗМ В ХУДОЖЕСТВЕННОЙ РЕЧИ.

1) Одна из особенностей проявления логичности в художественной речи. Заключается в намеренной нелогичности создаваемого при помощи языковых средств смысла в целях наибольшей выразительности текста и придания в связи с этим особого художественного смысла: «красивый урод», «но красоты их безобразной я скоро таинство постиг» и т.п. 2) Один из элементов информационной модели логичности речи, несущий учебную информацию об особенностях функционирования языковых средств в художественной речи.

ВЫБОР СИНТАКСИЧЕСКИХ СТРУКТУР, АДЕКВАТНЫХ ХАРАКТЕРУ ВЫРАЖАЕМОГО СОДЕРЖАНИЯ.

1) Одна из закономерностей, связанная с составлением логичного текста. Лингвистическое условие реализации логичности речи на уровне синтаксиса связного текста. 2) Один из элементов информационной модели логичности речи, несущий учебную информацию о языковых условиях ее реализации на уровне связного текста.

ВЫБОР СИНТАКСИЧЕСКИХ СТРУКТУР, НЕАДЕКВАТНЫХ ХАРАКТЕРУ ВЫРАЖАЕМОГО СОДЕРЖАНИЯ.

1) Один из видов речевых ошибок, нарушающих различные коммуникативные качества речи, в том числе, и логичность речи на уровне связного текста. Как правило, такие структуры входят в противоречие с лингвистическими условиями реализации логичности. Например: Он каждый день, каждый год записывается в библиотеке. Мы вместе ходим в библиотеку и записываемся. Мы вместе читаем художественную литературу. 2) Один из элементов информационной модели логичности речи, несущий учебную информацию о логических ошибках на уровне связного текста.

ИСКАЖЕННОЕ МОДЕЛИРОВАНИЕ В ЯЗЫКЕ-РЕЧИ РЕАЛЬНОСТИ:

1) Одна из причин отклонения от логичности речи, обусловленная незнанием предмета речи или невозможностью познания объекта речи в определенной ситуации. 2) Один из элементов информационной модели логичности речи, несущий учебную информацию о причинах отклонения от логичности речи.

КОМПОЗИЦИЯ ТЕКСТА, МЕТОД ОРГАНИЗАЦИИ ИЗЛАГАЕМОГО СОДЕРЖАНИЯ.

1) Закономерности построения логичного текста. Правильно выбранный метод организации материала является одним из основных лингвистических условий реализации логичности речи на уровне синтаксиса связного текста. 2) Один из элементов информационной модели логичности речи, несущий учебную информацию о языковых условиях ее реализации на уровне связного текста.

ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКИЙ УРОВЕНЬ.

1) Один из языковых уровней, связанный с различными коммуникативными качествами, в том числе и с логичностью речи. Лексические ошибки, допущенные на этом уровне, могут приводить к нарушению логичности речи: В фойе была развернута большая выставка. 2) Один из элементов информационной модели логичности речи, входящий в компонент «языковые уровни».

ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ РЕАЛИЗАЦИИ ЛОГИЧНОСТИ РЕЧИ.

1) Совокупность языковых условий реализации логичности речи на разных уровнях: лексико-семантическом, морфологическом, синтаксическом. 2) Один из элементов информационной модели логичности речи, несущий учебную информацию о языковых условиях ее реализации.

ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ РЕАЛИЗАЦИИ ЛОГИЧНОСТИ РЕЧИ НА УРОВНЕ ВЫСКАЗЫВАНИЯ.

1) Совокупность языковых условий реализации логичности речи на уровне предложения. К ним относятся следующие условия: непротиворечивость сочетания одного слова с другим правильный порядок слов, особенности лексического наполнения (вводные слова, словосочетания и пр.). 2) Один из элементов информационной модели логичности речи, несущий учебную информацию о языковых условиях ее реализации.

ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ РЕАЛИЗАЦИИ ЛОГИЧНОСТИ РЕЧИ НА УРОВНЕ ТЕКСТА.

1) Совокупность языковых условий реализации логичности речи, ориентированных на такие особенности связного текста, как: правильность выражения языковыми средствами связи отдельных высказываний в тексте, обозначение переходов от одной мысли к другой. 2) Один из элементов информационной модели логичности речи, несущий учебную информацию о языковых условиях реализации логичности речи в тексте.

ЛОГИЧНОСТЬ РЕЧИ.

1) Одно из основных коммуникативных качеств речи. 2) Смысловое сцепление единиц языка в речи, соответствующее законам логики и правильного мышления.

ЛОГИЧНОСТЬ РЕЧИ ПОНЯТИЙНАЯ.

1) Отражение структуры логической мысли и логичного ее развития в семантических связях элементов языка в речи. 2) Один из элементов информационной модели логичности речи, представляющий наряду с предметной логичностью одну из форм логичности речи. 3) Соответствие смысловых связей и отношений единиц языка в речи связям и отношениям предметов и явлений реальной действительности. 4) Один из элементов информационной модели логичности речи, представляющий наряду с понятийной логичностью одну из форм логичности речи. 5) Одна из форм логичности речи.

МОРФОЛОГИЧЕСКИЙ УРОВЕНЬ.

1) Один из языковых уровней, связанный с реализацией различных коммуникативных качеств, в том числе и логичности речи. Морфологические ошибки, допущенные в совокупности с синтаксическими, нарушают логичность речи: Вовка гладил Шарика по шерсти, виляя хвостом. 2) Один из элементов информационной модели логичности речи, входящий в компонент «языковые уровни».

НАРУШЕНИЕ ЛОГИКИ РАССУЖДЕНИЯ.

1) Вид логической ошибки, сигнализирующей о противоречии содержания текста и экстралингвистических условий. 2) Один из элементов информационной модели логичности речи, несущий учебную информацию о противоречиях в тексте, появившихся под влиянием неправильно использованных экстралингвистических условий.

НАРУШЕНИЕ НОРМАТИВНОГО ПОРЯДКА СЛОВ, ПРИВОДЯЩЕЕ К АЛОГИЗМУ, КОМИЧЕСКОМУ ЭФФЕКТУ.

1) Один из видов логических ошибок, нарушающих лингвистические условия реализации логичности на уровне высказывания. Например, Индеец ехал на коне с голубыми перьями. 2) Один из элементов информационной модели логичности речи, несущий учебную информацию о логических ошибках на уровне высказывания.

НАРУШЕНИЕ СВЯЗЕЙ МЕЖДУ ОТДЕЛЬНЫМИ ВЫСКАЗЫВАНИЯМИ В ТЕКСТЕ.

1) Один из видов логических ошибок, нарушающих лингвистические условия реализации логичности на уровне связного текста. Например: У меня есть много друзей. Но больше всех мне нравится одна. Ее зовут Аниса. Она нормального роста. 2) Один из элементов информационной модели логичности речи, несущий учебную информацию о логических ошибках на уровне связного текста.

Проанализировав применение информационных моделей в общей и учебной лексикографии, можно сделать следующие выводы:

1. лингвостилистические словари, построенные на основе функционально-стилистического инварианта, типологически смыкаются с идеографическими, но в целом представляют иной подтип. Терминологический минимум отобран и организован с ориентацией на системные связи лексики и других ярусов языка, представленные в информационных моделях функциональных стилей, коммуникативных качеств речи, стилистически дифференцированных текстов, в схемах и моделях СТ;

2. в словарях органически переплетается описание лингвостилистических особенностей лексических единиц, а также лингвистических и экстралингвистических условий их применения;

3. в информационных моделях реализуется такое свойство каждого отдельного термина, как его системность. На основе каждого из блоков модели возникают лексикографические типы, прогнозируемые системностью информационной модели: термины и терминологические словосочетания трактуются через призму ядерной структуры информационной модели.

Принципы построения словарной статьи (системность, функциональность, комплексность, обусловленные информационными моделями функциональных стилей, текстов, коммуникативных качеств речи и т.п.), разработанные на материале указанных словарей, были использованы при составлении Словаря лингвистических терминов и понятий. [Жеребило Т.В.,2004, 2500 терм.].

В соответствии с назначением Словаря лингвистических терминов и понятий в него вошли 2,5 тыс. терминологических единиц, отражающих различные направления лингвистики.

Значительное место занимают традиционные лингвистические термины, обозначающие основные понятия фонетики и фонологии, морфемики и словообразования, лексики, морфологии, синтаксиса.

Так, в словаре приводится более 120 терминов фонетики и фонологии: фона, фонема, фонология, фонетика, фонетические процессы, акустика, звук и т.п.

При описании лексических терминов учитываются все основные направления в области лексикологии, в связи с чем на основе обширной классификационной схемы в словарь введены:

а) термины и понятия, отражающие метаязык лексической семантики слово, лексическое значение слова, понятие, грамматическое значение слова, денотат, сигнификат, родо-видовые отношения между словами, «внутренняя форма слова», коннотация, актанты и сирконстанты, сема, пресуппозиция, ассерция, модальная рамка, прямое и переносное значение слова, метафора, метонимия, перформативы, сочетаемость, омонимы, паронимы, синонимы, энантиосемия, ономастика, антропонимика, топонимика;

б) термины, обозначающие понятия лексикологии: исконное слово, иноязычное слово, заимствование, старославянизмы, калька, активный и пассивный словарь, историзмы, архаизмы, неологизмы, общенародная лексика, диалективизм, профессионализм, жаргонизм, арго;

в) термины, называющие явления лексикографии: словарь, тип словаря, словарная статья и т.п.

При лексикографировании терминов морфемики и словообразования было уделено особое внимание системным единицам: словообразовательному типу, словообразовательному гнезду.

Словообразовательный тип толкуется не только как одно из основных понятий академической грамматики, а как схема, отвечающая основным требованиям теории инвариантно-вариативного устройства языка. А именно: выделяется функционально-стилистический инвариант системы словообразования и его модификации - информационные модели словообразовательных типов, включающие сведения о том, от каких слов, при помощи какого форманта образуется тот или иной список слов, имеющих сходство в значении, обладающих типовыми стилистическими окрасками, вступающих в идентичные схемы словосочетаний и предложений, используемых в сходных ситуациях общения и т.п.

Морфологические термины толкуются в основном как традиционные, однако в словарь введен целый ряд терминов, отражающих особенности семантического направления в морфологии и синтаксисе: 1) агенс (агент, действователь, действующее лицо, деятель, производитель действия, субъект действия) - активный, как правило, наделенный волей и сознанием участник ситуации, расходующий собственную энергию в процессе деятельности: Студент пишет; Аспирант прочитал доклад; 2) Адресат - участник, которому агенс направляет информацию, желая, чтобы он ее воспринял: Сестра написала мне письмо; 3) Бенефактив - участник, интересы которого затрагиваются в той или иной ситуации, но он не является ни агенсом, ни пациенсом этой ситуации: Ей сшили костюм.

Словарь синтаксического метадиалекта представлен терминоединицами трех направлений:

- традиционного учения о синтаксисе, связанного с разработкой формальной организации предложения и его структурных схем;

- коммуникативного синтаксиса;

- семантического синтаксиса.

Необходимо отметить, что информационное поле современной лингвистики настолько расширилось, что ни один авторский словарь сегодня не в состоянии охватить весь ее понятийный континуум. Однако комплекс словарей разных типов может приблизиться к решению этой проблемы.

Считается, что лингвистические энциклопедии - это справочные издания, содержащие наиболее существенную информацию в области языкознания. И это отчасти так, в энциклопедиях дается углубленная энциклопедическая информация в совокупности с детально от рефлектированными лингвистическими терминами, отражающими состояние лингвистики с позиций концепции языка, сложившейся к концу XX в.

Одной из лучших работ этого типа является Лингвистический энциклопедический словарь под ред. В.Н. Ярцевой. [Ярцева В.Н. и др., 1990; 1998; 2002]. Энциклопедический словарь ставит своей целью «дать систематизированный свод знаний о человеческом языке, языках мира, языкознании как науке. Словарь является первым энциклопедическим изданием, призванным осветить достижения отечественной и зарубежной лингвистики с позиций современной концепции языка». [Ярцева В.Н., 2002, С. 5].

Словарь отражает современные научные знания о языке, в соответствии с чем создается определенный современный «образ языка» «как системы, служащей важнейшим средством человеческого общения». [Там же, С. 5].

Словарь отразил структуру теории языка как науки, основные этапы ее становления.

В состав словаря вошли статьи, посвященные языкознанию и его разделам: теории языка, методам исследования, истории языка (описаны все основные направления).

Описывая особенности словарных статей, необходимо отметить, что общий принцип их построения состоит в укрупнении словарных статей, в стремлении избежать распыленности материала. Разъяснение видовых понятий дается в широком контексте - в словарных статьях, посвященных родовым понятиям. Так, в словарной статье Падеж в качестве видовых описаны: аналитический падеж, флективный падеж, номинатив, абсолютив, эргатив, аккузатив, датив, аффектов, инструменталис, творительный падеж, комитатив, социатив, инессив, иллатив и др.

Кроме лингвистической терминологии, в словаре представлен обширный «массив» номенклатуры (например, в указателе зафиксировано около 3 тыс. лингвонимов, описанных или упомянутых в словарных статьях).

Над книгой работало свыше 300 авторов, однако материал словаря представлен в системе. Этим обусловлена типовая структура большей части словарных статей.

В энциклопедии Русский язык (1979) содержатся разнообразные сведения о современном русском языке и его истории, о древнерусской письменности, языковедах-русистах, об учреждениях, в которых исследуется русский язык.

Хотя энциклопедия включает неполный ряд персоналий, она отличается тщательностью разработки отдельных статей.

Последующие издания энциклопедии «Русский язык», осуществленные под ред. Ю.Н. Караулова [1997; 2003], включают около 700 словарных статей, предметный и именной указатель, иллюстрации. Объем энциклопедии вырос примерно на четверть по сравнению с предыдущим изданием.

Типология терминов, составивших словник энциклопедии, по преимуществу включает четыре понятийно-терминологических комплекса:

1. термины, характеризующие собственно язык, его материю (Звуки речи. Буква. Говор. Гласные. Интонация и др.);

2. метаязык, позволяющий полно и системно представить как материальную, так и идеальную сторону языка-объекта, его внутреннюю структуру, вбирающую термины и понятия (осмысления и описания), явившиеся результатом научного изучения, осмысления и описания языка как эволюционирующей системы, как средства коммуникации, орудия познания мира и основного способа хранения знаний о нем (Актуальное членение предложения. Гнездо слов. Морфология. Множественное число. Наклонение. Метафора и др.).

3. статьи, посвященные ученым, описаниям социально-культурной инфраструктурой языка (общественных институтов и организаций: Виноградовская школа, Казанская лингвистическая школа, Ленинградская (Петербургская) фонологическая школа, Машинный фонд русского языка);

4. наименование источников изучения русского языка: тексты, книги, картотека, устная речь (Изборники 1073 и 1076 годов. Грамоты. Библия. Евангелие. Псалтырь).

Высокий уровень лексикографической обработки материала присущ Энциклопедическому словарю юного филолога, составителем которого является М.В. Панов. [Энц. словарь юного филолога, 1984].

Десятый том Детской энциклопедии посвящен описанию терминов общего и русского языкознания. [Энциклопедия для детей. Т. 10, 1999].

Краткий справочник по современному русскому языку содержит сжатое изложение теоретических сведений по фонетике, лексике, словообразованию, морфологии и синтаксису, описанных с учетом основных лингвистических направлений, сформировавшихся в языкознании к концу XX века. [Касаткин Л.Л. и др., 1991].

Как пишут сами авторы, в книге «представлено компактное изложение основных научных сведений о современном русском языке. Круг проблем и понятий, освещенных в книге, в основном определяется вузовскими программами курса современного русского языка для студентов-филологов». [Касаткин Л.Л. и др., С. 3].

В построении справочника сочетаются энциклопедический принцип алфавитного расположения статей и раздельное изложение сведений по научным дисциплинам, что делает книгу удобной для поэтапного изучения курса современного русского языка. Словарь-справочник сопровождается указателями по разделам и общим указателем в конце книги, который приводится в алфавитном порядке со ссылкой на странице.

Словарные статьи включают заголовочные слова, этимологическую справку, толкование терминов, широкую зону примеров из языка-объекта.

Несомненно, представляют интерес краткие словари и указатели, выпущенные отдельными изданиями или включенные в состав каких-либо работ. [Баранов А.Н., 1986; Немченко В.Н., 1984; Нечаев Г.А., 1976; Николаева Т.М., 1978; Постовалова В.И., 1984; Холодович А.А., 1977; Шаймиев В.А., 1999; Куликова И.С., Салмина Д.В., 2002].

По-прежнему используются в научном и учебном общении переводные словари. [Вахек Й., 1964; Марузо Ж., 1960; Хэмп Э. 1964].

 

АВТОР: Парижева М.А.