28.08.2012 4772

Лексико-семантическая группа «Сельскохозяйственные машины-орудия»

 

Данную группу составляют суффиксальные субстантивы, называющие сельскохозяйственные машины-орудия.

В нашем материале их 68 (или 82% от общего количества всех названий

сельскохозяйственных орудий труда).

Большинство названий сельскохозяйственных машин-орудий являются терминами и принадлежат к сельскохозяйственной терминологии.

Изучаемую группу формируют следующие подгруппы:

1. Девербативы. Эти лексемы составляют основную часть группы названий сельскохозяйственных машин-орудий (в нашем материале их 60 или 88% от общего количества наименований данной ЛСГ).

2. От субстантивы. К ним относится небольшое количество лексем (8 или 12% от общего количества наименований данной ЛСГ).

Девербативы образованы по моделям:

- глагол - существительное женского рода с формантом -лк(а);

- глагол - существительное мужского рода с формантом -тель;

- глагол - существительное мужского рода с формантом -чик/щик.

1. Существительные женского рода с формантом -лк(а) (24 лексемы - 35% от общего количества наименований данной ЛСГ): веялка - сельскохозяйственная машина для очистки зерна после молотьбы от мякины и сора (MAC); молотилка - машина для обмолотки различных сельскохозяйственных культур; мялка - машина, с помощью которой мнут какое-либо сырье (кожи, глину, лен и т.п.) в целях обработки (БАС); сажалка - сельскохозяйственная машина для посева семян сельскохозяйственных культур (ПС). Мотивируются глаголами несовершенного вида I типа на -а (сажать - сажалка), X типа - на -и (молотить - молотилка). Конечная гласная инфинитивной основы сохраняется. Не наблюдается чередований гласных и согласных фонем.

Лексемы данной модели принадлежат к акцентной кривой А: мять - мялка, сажать - сажалка, сушить - сушилка. Мотивирующие глаголы - не мотивированы, называют действия, связанные с сельскохозяйственной обработкой почвы, сырья, продукции. Два глагола являются мотивирующими в неосновном значении, в одном из своих ЛСВ: веять - 1. Дуть. 2. Обдавать дуновением (прохлады, запаха и т.п.). 3. Очистить зерно от мякины на ветру или при помощи веялки - мотивирующий ЛCB.; сажать - 1. Помогать, предлагать или заставлять сесть. 2. Заставлять сесть за какое-то дело, предлагать заняться чем-либо. 3. Зарывать в землю корни саженцев, семена, клубни, луковицы и т.п. - мотивирующий ЛCB.

2. Существительные мужского рода с формантом -тель (17 лексем - 25% от общего количества наименований данной ЛСГ): копнитель - машина, приспособление для сбора соломы, сена в копны; корчеватель - машина для корчевания, корчевки (MAC); опыливатель - машина или аппарат для опыливания растений (ПС); протравливатель - машина, аппарат, устройство для протравливания, обеззараживания посадочного материала, семян (ЭСХ); разрыхлитель - приспособление, устройство для разрыхления чего- либо (MAC). Мотивируются глаголами несовершенного и совершенного вида I и II типа на -а (опыливать - опыливатель, корчевать - корчеватель), X типа - на -и (копнить - копнитель). Конечная гласная инфинитивной основы сохраняется.

В существительных на -итель ударение на предпоследнем слоге основы независимо от ударения мотивирующего глагола (разрыхлить - разрыхлитель), в существительных на -атель - на том же слоге основы, что и в инфинитиве (опрыскивать - опрыскиватель).

Мотивирующие глаголы - префиксальные и беспрефиксальные, а также префиксально-суффиксальные: разрыхлить - разрыхлитель, очистить - очиститель; копнить - копнитель, копать - копатель; разбрасывать - разбрасыватель; опрыскивать - опрыскиватель.

Большинство мотивирующих глаголов в одном из ЛСВ называют действия, связанные с обработкой почвы, уходом и переработкой сельскохозяйственной продукции: протравливать - 1. Выжечь чем-л. едким (например, кислотой); 2. 3. Подвергнуть обработке для обеззараживания перед посадкой, посевом; опылить - 1. Произвести опыление; 2. Покрыть (растения) пылевидным ядовитым составом для уничтожения вредителей или зачатков болезней; прореживать - 1. Делать более редким, удаляя лишние растения или их части (ветки, листья).

3. Существительные мужского рода с формантом -чик/щик (21 лексема - 31% от общего количества наименований данной ЛСГ): раздатчик - машина для разгрузки насыпных грузов (ЭСХ); погрузчик - самоходная машина для погрузки и разгрузки материалов (MAC); нагрузчик - приспособление для нагрузки чего-либо (СЭС, Месяц). Мотивируются глаголами совершенного вида X типа на -и (погрузить - погрузчик, загрузить - загрузчик), I типа - на -а (подбирать - подборщик). Конечная гласная инфинитивной основы не сохраняется: разгрузить - разгрузчик. Среди мотивирующих - все префиксальные глаголы, которые соотносятся с мотивированными в своих основных ЛСВ и называют действия, связанные с перемещением в пространстве каких- либо грузов, в т.ч. сельскохозяйственных: разгрузить - освободить от груза; нагрузить - наполнить грузом, кладью. Исключение составляет лишь глагол погрузить - 1. Опустить в какую-либо жидкость, в сыпучее вещество и т.п. 2. Поместить (на какие-либо транспортные средства какой-либо груз, пассажиров и т.п.) - мотивирующий ЛСВ. Для лексем данной СМ характерно чередование лексических согласных звуков с парными твёрдыми на морфемном шве: раздать - раздатчик - т // т, погрузить - погрузчик -з // з. В паре подбирать - подборщик - чередование корневых гласных (и // о), т.к. «подборщик) - отглагольное образование перед именной суффиксальной морфемой - чик.

Морфема -чик выступает после согласной [т]: раздатчик, а -щик - после других согласных. Пред суффиксальная согласная [з] в произношении ассимилируется с первой согласной морфемой -щик, поэтому на письме выступает сочетание -зчик: разгрузчик, погрузчик, нагрузчик.

Ударение на пред суффиксальном слоге (акц. кривая А): раздать - раздатчик, погрузить - погрузчик.

От субстантивы, входящие в ЛСГ «Сельскохозяйственные машины - орудия», образованы от существительных с помощью словообразовательных формантов -атор//тор, -ер: фумигатор, эклектор, террасер (в нашем материале их 6).

Приведем толкования исследуемых лексем:

Эклектор - приспособление для выделения из почвы мелких беспозвоночных, относящихся к микрофауне (Толковый словарь по почвоведению); террасер - почвообрабатывающая машина для строительства ступенчатых террас на горных склонах; фумигатор- машина для обработки фумигантами почвы, насаждений и мест хранения сельскохозяйственной продукции (СХЭС, Месяц).

Необходимо отметить, что лексема фумигатор обладает множественностью мотивации, она соотносится с субстантивом фумигация и в этом случае образована от его основы фумига- с помощью форманта -тор; также данная лексема соотносится с однокоренным глаголом фумигировать - обрабатывать почву фумигантами и в этом случае образована от глагола фумигировать (финаль -ировать отсекается) с помощью форманта -атор. СТ с формантом - атор, по данным РГ - 80, продуктивен, в особенности в научно- технической терминологии.

Типовая семантическая дефиниция названий сельскохозяйственных орудий-машин выступает в следующей разновидности: сеялка - механизированное орудие, машина, которая производит действие, название которого служит мотивирующим словом «сеять» или опрыскиватель - механизированное орудие, машина, которая производит действие, название которого служит мотивирующим словом «опрыскивать».

При сопоставлении и анализе словарных дефиниций названий различных сельскохозяйственных машин-орудий мы выделили в их значении следующие семантические компоненты:

- классифицирующая сема «сельскохозяйственное орудие»;

- гипосема «машина»;

- дифференциальные семы «объект, подвергаемый обработке»; «способ совершения действия».

1. Классифицирующая сема « сельскохозяйственное орудие» объединяет все лексемы этой группы и выражается на словообразовательном уровне с помощью словообразовательных формантов -лк(а), -тель, -чик/щик, -атор в опоре на определенное мотивирующее слово.

2. Гипосема «машина» в семантике всех названий сельскохозяйственных машин не выражена определенными морфемами. Она выявляется на словообразовательном уровне, выражается всем мотивированным словом, представляющим двучленную структуру, факт соединения компонентов которой (мотивирующего слова и форманта) и создает названный смысл.

3. Дифференциальные семы представлены двумя видами: а) «объект, подвергаемый обработке»; б) «способ совершения действия».

Дифференциальная сема «объект» в целом является словообразовательной и в представленных именах конкретизируется на лексическом уровне следующим образом: - подборщик - машина для подбора валков сельскохозяйственных растений и для подбора сена (MAC); очиститель - машина для очищения молока (СХЭС, Месяц).

Информация «валков сельскохозяйственных растений», «сена», «молока» является наращенной в сопоставлении со значениями мотивирующего слова (подбирать и очистить) и форманта, формально не выраженной, индивидуальной и принадлежит к области лексической фразеологичности.

В ряде лексем корчеватель, сеялка, молотилка и под. дифференциальная сема «объект» одновременно принадлежит и лексической семантике и находит своё выражение в мотивирующей основе мотивированного слова: кор- чева-, сея-, разрыхли-, копа-, молоти-. Например: корчеватель - машина для корчевания, корчевки; корчевать - вырывать, удалять из земли вместе с корнями (пни, деревья); сеялка - машина для посева сельскохозяйственных и древесных культур; сеять - разбрасывать семена на подготовленную для посева почву; молотилка - машина для обмолота; молотить - выколачивать, выбивать зерна из колосьев, метёлок и др.

Вторая дифференциальная сема «способ совершения действия» реализуется на лексическом уровне и выражается мотивирующей основой. Например, веялка - сельскохозяйственная машина для очистки зерна после молотьбы от мякины и сора. Сравни: мотивирующий ЛCB веять - очистить зерно от мякины на ветру или при помощи веялки.

Из сказанного следует, что словообразовательная фразеологичность характерна для семантики всех наименований сельскохозяйственных машин - орудий. Лексическая фразеологичность типична для большинства данных наименований.

Определённую информацию о месте изучаемых слов в национальном языке (естественный язык, периферия общелитературного языка, особая подсистема языка) можно извлечь из анализа толкований существительных со значением «сельскохозяйственная машина-орудие» в толковых словарях и из самого факта фиксации или отсутствия названных лексем в толковых словарях.

15 наименований сельскохозяйственных машин-орудий (или 22%) зафиксировано только в специальных изданиях: прореживатель, уплотнитель, планировщик, плющилка, террасёр, фумигатор (СХЭС, Месяц; Толковый словарь по почвоведению), что указывает на их принадлежность к действительно специальной лексике. 53 наименования (или 78%) зафиксированы и в специальных изданиях, и в толковых словарях: косилка, мялка, корчеватель, подборщик, копатель, измельчитель, оборачиватель, дробилка, сеялка и т.д. (БАС; MAC; Ожегов, Шведова; СХЭС, Месяц; Толковый словарь по почвоведению), что свидетельствует о взаимодействии общеупотребительной и терминологической лексики.

Кроме того, определённые данные о месте в национальном языке изучаемой группы субстантивов можно извлечь, анализируя структуру словарной статьи этих имён в толковых словарях. Так, в MAC зарегистрировано 16 лексем, называющих сельскохозяйственные машины-орудия, их словарные статьи не содержат помет, что свидетельствует об их нахождении на границе общелитературного языка и терминологической подсистемы. Приведём примеры: сеялка - машина для посева семян сельскохозяйственных культур и внесения удобрений; копнитель - машина, приспособление для сбора соломы, сена в копны; мялка - машина, с помощью которой мнут какое-либо сырьё (лён, кожи, глину и т.п.) в целях обработки.

В то же время в толкованиях нескольких слов в MAC содержатся специальные определители (Грязнова, 1989), которые дают характеристику существительному по сфере его употребления. К такому специальному определителю мы относим слово «сельскохозяйственная», слова, указывающие на место функционирования этих машин «на животноводческих фермах «, «в зернохранилищах «.

Приведём примеры: - сажалка - сельскохозяйственная машина для посадки картофеля и высадки рассады(MAC); веялка - сельскохозяйственная машина для очистки зерна после молотьбы от мякины и сора; раздатчик - машина, заполняющая кормушки на животноводческих фермах; метатель - машина для механизации погрузочно-разгрузочных работ в зернохранилищах и на токах.

Значения единичных наименований сельскохозяйственных машин - орудий в толковых словарях иллюстрируют следующие авторские речения: универсальный нагрузчик на тракторе. Подборщик хлопка. Четырёхрядная сажалка. Тракторный погрузчик. Только в трёх случаях значения описываемых лексем поясняются цитатами, взятыми из произведений художественной литературы. Например: « Приказчик сообщил, что греча в новой сушилке подгорела» (Л.Н.Толстой. Анна Каренина). «Бывает такая земля, что даже скрепер с трудом её берёт. Чтобы её поднять, надо вперёд пустить разрыхлитель - тяжёлый барабан с шипами» (К.Г.Паустовский. Героический юго-восток). «По возвращении в деревню, бурмистр повёл нас посмотреть веялку, недавно выписанную им из Москвы» (И.А.Тургенев. Бурмистр).

Из сказанного следует, что большинство названий сельскохозяйственных машин-орудий фиксируется в толковых словарях, причём без отграничивающих специальных помет. Это свидетельствует о взаимодействии общеупотребительной и терминологической лексики и расположении исследуемых лексем на границе общелитературного языка и терминологической подсистемы. Такова оценка лексикографов.

Описываемые имена существительные являются терминами, принадлежащими к системе сельскохозяйственной терминологии. Тем не менее чётко противопоставить терминологию общеупотребительной лексике очень трудно, так как лексико-семантические особенности общелитературного языка характерны и для специальной лексики. Подобно словам естественного языка, все названия сельскохозяйственных машин-орудий обладают словообразовательной фразеологичностью. Все описываемые субстантивы в толковых словарях фиксируются без специальных помет, указывающих на ограниченную сферу употребления. Немногие лексемы данной группы иллюстрируются цитатами из художественной литературы.

Перечисленные факты свидетельствуют о тесной связи терминологической лексики с естественным языком, об их взаимодействии и об отсутствии чётких границ между общелитературной и специальной лексикой.

На основании анализа групп мотивированных имён существительных со значениями «ручные орудия» и «машины-орудия» можно сделать следующие выводы.

СПК «Сельскохозяйственные орудия труда» является немногочисленной. Её составляют субстантивы, называющие сельскохозяйственные ручные орудия и сельскохозяйственные машины-орудия. В своём составе данная СПК обнаруживает две части. Центральную часть формируют девербативы, называющие сельскохозяйственные машины-орудия, с формантами -лк(а), -тель, -чик/щик: мялка, сажалка, корчеватель, опыливатель, подборщик (68 лексем или 82% от общего количества лексем, называющих сельскохозяйственные орудия труда). Отглагольные СМ с формантами -лк(а), -тель, - чик/щик, формирующие СПК «Сельскохозяйственные орудия труда», являются продуктивными в сфере названий машин-орудий. Часть, примыкающую к центральной, составляют девербативы, называющие ручные сельскохозяйственные орудия, с формантами -ник, -льник, -тель, -лк(а): и от субстантивы, называющие сельскохозяйственные машины-орудия, с формантами - атор//тор, -ер: лущильник, фумигатор, террасер, окучник, копалка, копатель (23 лексемы или 27% от общего количества лексем, называющих сельскохозяйственные орудия труда). Отглагольные СМ с формантами -ник, -тель, - лк(а) и от субстантивные СМ -атор//тор, -ер менее продуктивны в сфере названий сельскохозяйственных орудий.

Для названий сельскохозяйственных орудий характерны следующие морфонологические модели: 1) изменение позиции ударного слога: разгрузить - разгрузчик; планировать - планировщик; 2) усечение морфем: запарить - запарник; 3) чередование гласных фонем в основе: подбирать - подборщик - и // 0.

Словообразовательная фразеологичность характерна для всех названий сельскохозяйственных орудий труда. Лексическая фразеологичность также типична для семантики большинства названий данной СПК.

Большинство наименований СПК «Сельскохозяйственные орудия труда» зафиксировано в толковых словарях (63 из 83 или 76%). В специальных словарях даны 20 названий сельскохозяйственных орудий труда. 2 лексемы имеют в толковых словарях специальную, отграничивающую помету «специальное 1 лексема - стилистическую помету «просторечное».

Немногие наименования СПК «Сельскохозяйственные орудия труда» иллюстрируются авторскими речениями и цитатами из специальной, художественной литературы. В сделанной нами выборке из произведений современной художественной, научной и научно-популярной литературы данные наименования чаще встречаются в произведениях художественной литературы, описывающих жизнь села.

Из сказанного следует, что большинство наименований СПК «Сельскохозяйственные орудия труда», называющих сельскохозяйственные машины - орудия, являются терминами и относятся к специальной лексике. Лексемы, называющие ручные сельскохозяйственные орудия, располагаются на границе общелитературного языка и терминологической подсистемы. Единичное наименование (копалка) является просторечием и находится на периферии литературного варианта национального языка.

Для некоторых лексем СПК «Сельскохозяйственные орудия труда» характерно взаимодействие значений внутри одной СПК. Это взаимодействие выражается на уровне однозначного слова. Авторы словарей толкуют данные лексемы как однозначные. Например, копнитель - машина, приспособление для сбора соломы, сена в копны; протравливатель - машина, устройство для протравливания, обеззараживания посадочного материала, семян. Данные лексемы одновременно входят в ЛСГ «Ручные сельскохозяйственные орудия» (устройство) и в ЛСГ «Сельскохозяйственные машины-орудия» (машины).

Собранный материал указывает на меж категориальную связь словообразовательной категории названий орудий труда с категорией личных существительных. Так, среди лексем СПК «Сельскохозяйственные орудия труда» выделяется группа многозначных лексем со значениями, связанными функционально. В их основе лежит соотношение «функция орудия» - «(сходная) функция человека»: раздатчик - «машина, заполняющая кормушки на животноводческих фермах», раздатчик - «тот, кто занимается раздачей»; подборщик - «механизм для подбора волков сельскохозяйственных растений идля подбора сена», подборщик - «рабочий, занимающийся подбором чего- либо; сортировщик».

 

АВТОР: Толстова Н.А.