28.08.2012 1899

Лексико-семантическая группа «Промышленные машины-орудия»

 

Данную группу составляют суффиксальные субстантивы, называющие промышленные машины-орудия. В нашем материале 321 лексем, называющих промышленные машины-орудия (или 30 % от количества всех названий промышленных орудий).

Данные девербативы образованы по следующим моделям:

- глагол - существительное мужского рода с формантом -тель;

- глагол - существительное женского рода с формантом -лк(а);

- глагол - существительное женского рода с формантом -к(а);

- глагол-существительное мужского рода с формантом -щик.

Единичные лексемы образованы с помощью формантов -ник, -ок, -ло: подъёмник, каток, мотовило. Они членимы, мотивированы, мы их присоединяем к данной ЛСГ.

1. Существительные мужского рода с формантом -тель.

В нашей картотеке имеется 72 лексемы (7% от общего количества наименований данной ЛСГ): копатель - навесная машина для рытья ям цилиндрической формы (ПС); отделитель - машина для разделения смеси шелушенных (крупа) и пошелушённых зерен риса, овса, проса и гречихи (ПС); наполнитель - машина, служащая для наполнения тары пищевыми продуктами и полуфабрикатами (MAC).

Мотивирующие глаголы в своих основных значениях называют действия, связанные с перемещением промышленного сырья: перегружать - грузя, переместить; отделить - разделяя, отграничить, выделить.

Мотивирующими являются глаголы совершенного (опреснить) и несовершенного вида (копать) преимущественно I, II типов с основой на -а и X типа с основой на -и: корчевать, отделить. В перечисленных выше случаях конечная гласная инфинитивной основы сохраняется и выступает формант - тель. В образовании ровнять - ровнитель гласная инфинитивной основы отсекается. Морфонологические чередования не наблюдаются. По структуре мотивирующие глаголы простые, суффиксальные и префиксально - суффиксальные с морфом -и, глаголы с морфами -ва, -ива (копатель, наполнитель, валкователь, разбрасыватель). В существительных на -итель ударение на предпоследнем слоге основы независимо от ударения мотивирующего глагола: ровнять - ровнитель, наполнить - наполнитель, в существительных на -атель на том же слоге основы, что и в инфинитиве: копать - копатель.

2. Существительные женского рода с формантом -лк(а).

В нашей картотеке имеется 104 лексемы (10% от общего количества наименований данной ЛСГ): мялка -машина, с помощью которой мнут какое- либо сырьё (кожи, глину и т.п.) в целях обработки (MAC); тачалка -машина для брошюровки проволокой отпечатанных листов книги, журнала и т. п. (MAC).

Исходные глаголы являются мотивирующими в своих основных значениях и называют действия, связанные с обработкой чего-либо: мять - давить, сжимать, делая мягким, размягчая; мотать - круговым движением навивать (какие-либо нити на что-либо) или свивать во что-либо. Мотивирующие - глаголы несовершенного вида I класса с основой на -а (мотать - моталка), X класса с основой на -и (месить - месилка). Это простые глаголы с суффиксальными морфемами -и, -а. Морфологические чередования не наблюдаются. Конечная гласная инфинитивной основы сохраняется. Слова этой модели принадлежат к акцентной кривой А: месить - месилка.

3. Существительные женского рода с формантом -к(а).

В нашей картотеке имеется 25 лексем (2% от общего количества наименований данной ЛСГ) данной модели: тёрка - машина для измельчения (перетирания) окрасочных материалов при малярных работах (ПС); моталка - название различных приспособлений и машин для сматывания чего-нибудь (пряжи, проволоки и т.п.) (MAC); плюсовка - плюсовальная машина (MAC).

Мотивирующие глаголы в своих основных значениях называют специальные действия: плюсовать - пропитать (ткани, кожи) особым химическим раствором перед окрашиванием или печатанием рисунка; трамбовать - ударами, давлением уплотнять какую-либо массу (землю, грунт и т.п.) и выравнивать её поверхность.

Мотивирующие глаголы I, V класса с основой инфинитива на -а (трамбовать - трамбовка, плюсовать - плюсовка), X класса - на -и (укупорить). Конечная гласная отсутствует. Структура мотивирующих - глаголы с морфами -ва (плюсовать - плюсовка, трамбовать - трамбовка), префиксальный глагол (укупорить - укупорка). Чередования не наблюдаются. Лексемы данной модели принадлежат к акцентной кривой А: трамбовка, плюсовка.

4. Существительные мужского рода с формантом -чик/щик.

В нашей картотеке имеется 117 лексем (11% от общего количества наименований данной ЛСГ) данной модели: укладчик - самоходная машина для распределения, дозирования, уплотнения бетонной смеси (Словарь, Иванов); отводчик - машина (периодического или непрерывного действия) для отвода конденсата (ПС); разгрузчик - машина для разгрузки насыпных грузов (MAC).

Мотивирующие модели с формантом -щик - глаголы, называющие действия, связанные с обслуживанием: укладывать - положить в определенном порядке; разгрузить - освободить от груза. Мотивирующие - глаголы совершенного и несовершенного вида I, II типа с основой на -а и X типа: подбирать - подборщик, протирать - протирщик, разгрузить - разгрузчик. Конечная гласная инфинитивной основы не сохраняется; в существительных укладчик и т.п. с тем же корнем отсутствует финаль -ива глагольной основы (укладывать). Словообразовательная структура мотивирующих: префиксальные совершенного вида (подкормить - под кормщик); глаголы с суффиксальными морфами -ва (разливать - разливщик). Морфема -чик выступает после согласных [д], [т] - кладчик, погрузчик. В лексеме подборщик - чередование корневого вокализма подбирать - подборщик -и // о. Парные мягкие согласные чередуются перед формантом с твердыми: подкормить – под кормщик - м // м, отводить - отводчик -д // д, разгрузить - разгрузчик -з // з. Ударение на пред суффиксальном слоге (акцентная кривая А): планировщик, укладчик.

По данным РГ-80, словообразовательные модели с формантами -тель - щик и -лка продуктивны в сфере названных орудий и механизмов.

Типовая семантическая дефиниция названий промышленных машин - орудий является следующей: укупорка - орудие, машина определенного типа, совершающая над объектом действие, названное мотивирующим словом (укупорить).

Сопоставляя словарные дефиниции названий промышленных машин - орудий, в их значении мы выделили следующие компоненты:

- классифицирующая сема « промышленное орудие»;

- гипосема «машина»;

- дифференциальные семы «объект, подвергаемый обработке», «тип машины».

1. Классифицирующая сема « промышленное орудие» объединяет все лексемы этой группы и выражается на словообразовательном уровне с помощью словообразовательных формантов -тель, -лк(а), -к(а), -щик в опоре на определенное мотивирующее слово.

Эта же сема выражается в значении названий промышленных приборов, аппаратов, входящих в СПК «Промышленные орудия труда». От глаголов идентичной семантики с помощью омонимичного форманта -тель образованы следующие лексемы: опрокидыватель - аппарат для механизированной разгрузки насыпных грузов, облучатель - аппарат для облучения.

2. Гипосема «машина» в семантике всех названий промышленных машин-орудий не выражена определенными морфемами. Она выявляется на словообразовательном уровне, выражается всем мотивированным словом, представляющим двучленную структуру, факт соединения компонентов которой (мотивирующего слова и форманта) и создаёт названный смысл.

3) Дифференциальные семы представлены двумя видами: а) «тип машины»; б) «объект, подвергаемый обработке».

Дифференциальная сема «тип машины» в представленных именах конкретизируется на лексическом уровне следующим образом: трамбовка - строительная машина для уплотнения грунтов при возведении земляных насыпей; перегружатель - грузоподъёмный кран, предназначенный для выполнения погрузочно-разгрузочных работ на складах массовых грузов; укладчик - самоходная машина для распределения, дозирования, уплотнения бетонной смеси.

Информация «строительная», «грузоподъемный», «самоходная» является наращенной в сопоставлении со значениями мотивирующего слова (трамбовать в ЛСВ «ударами, давлением уплотнять какую-либо массу (землю, грунт и т.п.) и выравнивать её поверхность»; перегружать в ЛСВ «грузя, переместить»; укладывать в ЛСВ «положить в определённом порядке») и форманта, формально не выраженной, индивидуальной и принадлежит к области лексической фразеологичности.

Вторая дифференциальная сема «объект, подвергаемый обработке», в семантике таких названий промышленных машин-орудий как шпаритель, тёрка и т.п. не выражена определенными морфемами. Эта сема выявляется на словообразовательном уровне, выражается всем мотивированным словом и относится к области словообразовательной фразеологичности.

Конкретизация указанной семы «объект» происходит на лексическом уровне следующим образом: шпаритель - машина для бланширования плодов и овощей при консервировании; тёрка - машина для измельчения (перетирания) окрасочных материалов при малярных работах.

Эта информация «плоды, овощи», «окрасочные материалы» является наращенной в сопоставлении со значениями мотивирующих слов (шпарить в ЛСВ «обливать кипятком; обжигать кипятком»; тереть в ЛСВ «трением превратить в порошок, в мелкие частицы») и форманта, формально не выраженной, индивидуальной и принадлежит к области лексической фразеологичности.

В семантике лексем моталка и месилка лексическая фразеологичность отсутствует, так как в их значении нет наращенной информации в сопоставлении со значениями мотивирующего слова и форманта, не выраженной формально: моталка - название различных машин и устройств для сматывания чего-либо, мотивирующее слово мотать в ЛСВ «круговым движением навивать какие-либо нити на что-либо или свивать во что-либо; месилка - машина или приспособление, при помощи которых месят, перемешивают что-либо»; мотивирующее слово месить в ЛСВ «мять, разминать, перемешивая какую-либо густую полужидкую массу».

Из сказанного следует, что словообразовательная фразеологичность характерна для всех названий промышленных машин-орудий. Лексическая фразеологичность типична для небольшого количества исследуемых лексем.

Определенную информацию о месте изучаемых слов в национальном языке (естественный бытовой язык, периферия общелитературного языка, особая подсистема языка) можно извлечь из анализа толкований существительных со значением «промышленные машины-орудия» в толковых словарях и из факта фиксации или её отсутствия названных лексем в толковых словарях.

76 названий промышленных машин-орудий (или 24 %) зафиксированы только в специальных изданиях: подборщик, верстатка, укладчик, ровнитель, перегружатель, разбрасыватель, отводчик, шпаритель, что указывает на их принадлежность к действительно специальной лексике.

245 названий (или 76%) зафиксированы и в специальных изданиях, и в толковых словарях: копатель, моталка, трамбовка, месилка, каток, наполнитель, тёрка, мялка и т.д., что свидетельствует о взаимодействии общеупотребительной и терминологической лексики.

Определенные данные о месте в национальном языке группы существительных со значением «промышленные машины-орудия» можно извлечь, анализируя структуру словарной статьи этих имен в толковых словарях. Так, в MAC зафиксировано 12 лексем - названий машин-орудий. Четыре наименования имеют специальную, отграничивающую помету: «специальное» - плюсовка, моталка, наполнитель, мотовило - которая указывает на ограниченность в употреблении этих лексем. Восемь лексем данной группы зафиксированы без каких-либо помет, что свидетельствует об их нахождении на границе общелитературного языка и терминологической подсистемы.

Значения двух лексем в толковых словарях иллюстрируют авторские речения: месилка для теста. Месилка для глины. Автоматические наполнители. Значение 1 лексемы иллюстрирует цитата из художественной литературы: Труб уже не было видно под землей. Вадим велел двум ребятам взять трамбовки и утоптать первый слой (Ю.В.Трифонов. Студенты).

Из сказанного следует, что большинство названий промышленных машин-орудий зафиксировано только в специальных изданиях. В толковых словарях даны немногочисленные лексемы описываемой группы, причём некоторые из них в MAC имеют специальные отграничивающие пометы. Единичное название машины иллюстрируется цитатой, которая помогает носителю языка осознать смысл узкоспециального термина, опираясь на «подсказку» контекста. Писатель включил в текст специальный термин, изображая профессиональную жизнь героев. В то же время этот факт свидетельствует о расширении границ употребления терминологической лексики, о выходе термина за рамки узких специальных сфер с последующим возможным включением в общеупотребительную лексику.

В СПК «Промышленные орудия труда» можно выделить три части. К центральной части относятся девербативы, называющие промышленные приборы, аппараты с формантами -ник, -тель (584 лексемы или 55% от общего количества лексем, называющих промышленные орудия труда) СТ с формантами -ник, -тель продуктивны для девербативов, называющих промышленные приборы, аппараты. К центральной части примыкает группа девербативов, называющих промышленные машины-орудия, с формантами - чик/щик, -лк(а) (185 лексем или 17% от общего количества лексем, называющих промышленные орудия труда) СТ с формантами -лк(а), -чик/щик продуктивны для девербативов, называющих промышленные машины- орудия. Периферийную часть составляют девербативы, называющие промышленные приборы, аппараты, с формантами -атор, -ор, -к(а) и девербативы, называющие промышленные машины-орудия, с формантами -тель, -к (а) (117 лексем или 11% от общего количества лексем, называющих промышленные орудия труда) СТ с формантами -атор, -тель, -к (а) менее продуктивны для названий промышленных орудий.

Для названий промышленных орудий труда характерны следующие морфонологические модели: 1) усечение морфем: фиксировать - фиксатор, пеленговать - пеленгатор; 2) чередование мягких согласных фонем с парными твердыми фонемами на морфемном шве: компенсировать - компенсатор - с // с, эмульсировать - эмульсор - с // с; 3) изменение позиции ударного слога: абсорбировать - абсорбер, очистить - очиститель.

Для некоторых лексем СПК «Промышленные орудия труда» характерно взаимодействие значений внутри СПК. Это взаимодействие выражается на уровне значения однозначного слова. Авторы словарей толкуют данные лексемы как однозначные. Например, волчок - название некоторых машин и приборов, применяемых в текстильной промышленности. Толкование, эксплицитно раскрывающее значение данного слова, по нашему мнению, является следующим, волчок - 1) машина, применяемая в текстильной промышленности; 2) прибор, применяемый в текстильной промышленности. Эти два ЛСВ относятся соответственно к ЛСГ «Промышленные приборы, аппараты» и ЛСГ «Промышленные машины-орудия».

Словообразовательная фразеологичность характерна для всех названий промышленных орудий труда. Дифференциальные семы «тип машины», «объект, подвергаемый обработке», «способ действия» в семантике названий промышленных орудий не выражены определенными морфемами. Среди дифференциальных сем в значении названий промышленных орудий труда, которые на лексическом уровне конкретизируется различными способами, наиболее распространена сема «способ действия». Лексическая фразеологичность свойственна некоторым наименованиям описываемой СПК.

Большинство названий промышленных орудий труда зафиксированы лишь в специальных изданиях. Несколько названий промышленных орудий имеют специальные пометы в толковых словарях: «специальное», «техническое».

Единичные названия промышленных орудий труда иллюстрируются авторскими речениями и цитатами из произведений художественной литературы. В сделанной нами выборке из произведений современной художественной, научной и научно-популярной литературы данные наименования зафиксированы лишь в произведениях научной литературы.

Из сказанного следует, что большинство наименований СПК «Промышленные орудия труда» являются терминами, их употребление ограничено, и они относятся к специальной лексике.

 

АВТОР: Толстова Н.А.