29.08.2012 2141

Нерепрезентативные скрепа-фразы

 

При анализе практического материала обращают на себя внимание СФ, которые выполняют не репрезентативные функции, а иные, отличные от них. Такие СФ бывают среди внутри фразовых, коп креативных, мета текстовых, хотя и гораздо реже, чем репрезентативные. Посредством этих СФ субъект речи может акцентировать внимание адресата на каком-либо фрагменте основного высказывания (1), выражать свое эмоционально-психологическое состояние, сопутствующее речевому действию (2), брать на себя какие- то обязательства и т.п., например:

- И что же он? Устыдился? Как жe он? Покаялся перед коллективом? (В.Войнович).

- Вот тебе и во-первых и в-последних! Никогда, слышишь, никогда не будет меня уже в этом доме! (В.Каверин).

С точки зрения речевой прагматики нерепрезентативные СФ не представляют собой однородное единство, и поэтому невозможно определить общую для всех СФ этого типа иллокутивную функцию. При исследовании как теоретического, так и практического материала нами были выделены следующие подтипы иллокутивных СФ:

- директивные СФ;

- экспрессивные СФ;

- декларативные СФ;

- комиссивные СФ;

- эмфатические СФ;

Особенностью директивных СФ, содержащих отсылку к источнику, является то, что у них два внешних соотносительных компонента: первый - это фрагмент основного высказывания; вторым внешним соотносительным компонентом с определенной долей условности можно считать источник, к которому отсылается адресат речи. СФ этой разновидности занимают постпозицию по отношению к внешнему соотносительному компоненту естественно, мы имеем в виду внешний соотносительный компонент, расположенный в основном высказывании.

Довольно редко, но встречаются директивные СФ, содержащие отсылку к источнику, в художественных текстах, как, например, в следующих отрывках:

Имея поминутно нужду в деньгах, приятель мой печатал свои сомнения и имел удовольствие потом читать о них печатные суждения, что называл он в своем энергическом просторечии - подслушивать у кабака..(А.С. Пушкин. Отрывок);

В.Шаймиев в своей работе «Композиционно-синтаксические аспекты функционирования мета текста в тексте» [Шаймиев 1996: 80- 92] рассматривает СФ типа см... как мета текстовые. Такая СФ содержит направленный на текст извне комментарий, и его прогматическим содержанием всегда является ориентация на аде» ватное восприятие комментированного текста» [Шаймиев 1996: 82]. В то же время такие СФ содержат четко выраженный показатель директивной функции - форму повелительного наклонения глагола, поэтому мы рассматриваем СФ типа см... как директивные СФ мета текстового типа.

Более широко в речи представлены директивные СФ, содержащие вообще попытку побуждения адресата речи к core решению некоего действия, как интеллектуального, так и физическою. Иллокутивная цель таких СФ может быть выражена императивной формой глагола (1) или перформативным глаголом (2):

(1) Почти параллельно Копью расположится Звездная стрела, не путайте с созвездием Стрелы (Левитан Е. Можно ли придумать новые созвездия?);

(2) Тогда мы сделали одну простую вещь (рекомендую всем полярным пилотам): мы привязали к плоскостям вертки... (В.Каверин. Два капитана).

Директивные СФ всегда содержат указание на адресат высказывания, выраженное либо формой глагола, в примере (1) это сам адресат речи,, либо именем, в примере (2) - полярным пилотам,. Директивные СФ, подобные скрепам-фразам в примерах (1) и (2), имеют включенную пропозицию и формируют ее совместно с внешним соотносительным компонентом. Если при помощи соответствующих глаголов эксплицировать иллокутивные цели высказываний в примерах (1) и (2), напомним, что в примере (2) иллокутивная цель СФ эксплицирована перформативным глаголом рекомендую, то получим такие схемы этих высказываний: (1) сообщаю, что почти параллельно... прошу (не путать Звездную Стрелу с созвездием Стрелы); (2) сообщаю, что тогда мы сделали.. рекомендую сделать одну простую вещь. В каждом из этих высказываний действуют две разнонаправленные иллокутивные силы, поскольку основные высказывания здесь - репрезентативы, а СФ - директивы, В качестве средства связи с внешним соотносительным компонентом в примерах (1) и (2) и в подобных им выступает подчинительная связь перформативного глагола или глагола в императивной форме с зависимым компонентом. В приведенных выше примерах СФ имеют включенную пропозицию, однако директивная СФ может иметь и самостоятельную пропозицию.

Учитывая, что вопрос с точки зрения речевой прагматики рассматривается как частный случай директива, к директивным СФ следует отнести и такие, в которых содержится вопрос.

Однако необходимо отметить, что не всякий вопрос можно рассматривать как директивное высказывание. К директивным мы не будем относить СФ, содержащие вопрос риторического типа, в котором уже: содержится ответ; такой вопрос не требует от адресата речи ответного речевого действия, например:

Но оказалось, что не всегда - оказалось, что все сложней. В сутчости, я тупо надеялся на продолжение легкой студенческой жизни, продолжения лихих разговоров с друзьями-бородачами... но попал в тишину.» (В. Попов. Сон, похожий на явь).

В этом фрагменте СФ содержит утверждение но оказалось, что не всегда, и, таким образом, мы имеем здесь дело с речевым актом, первичная, основная функция которого - репрезентативная.

Риторический вопрос во СФ, содержащий в себе ответ, мы не можем определить как косвенный речевой акт, поскольку такой тип вопроса является утверждением конвенционально, то есть в речевой практике он употребляется в репрезентативной функции как устоявшийся прием.

Определенную сложность при функциональной квалификации представляют СФ, совмещающие в себе иллокутивные признаки директива и репрезентатива, как в следующем примере:

...крепость его [Дон-Кихота - Ф.О.] нравственного состава - заметьте, что этот сумасшедший, странствующий рыцарь - самое нравственное существо в мире - придает особенную силу и величавость всем его суждениям и речам... (И.С.Тургенев. Гамлет и Дон-Кихот).

Очевидно, что в приведенном отрывке компонент внутри фразовой СФ этот сумасшедший, странствующий рыцарь..., в отличие от компонента заметьте, является репрезентативом, поскольку представляет собой не предполагаемое действие со стороны адресата (заметьте), а констатацию, и, таким образом, при экспликации иллокутавных целей рассматриваемого высказывания получим схему: сообщаю (крепость его нравственного состава..), прошу (заметьте) что..., замечу (что этот сумасшедший...). В этом случае СФ можно квалифицировать как синкретичную, то есть наделенную двумя иллокутивными целями - директива и репрезентатива.

Экспрессивные СФ

Среди нерепрезентативных довольно распространены СФ, призванные выражать психологическое состояние субъекта речи, сопутствующее речевому действию. По своим прагматическим характеристикам они определяются как экспрессивы. Оформление таких сообщений в виде СФ является, вероятно, единственным способом их внедрения в основное высказывание, поскольку иллокутивные цели экспрессива, как правило, не совпадают с иллокутивными целями этого высказывания. В этом случае экспрессивная СФ, впрочем, как и любая другая нерепрезентативная, представляет собой отступление от первоначального коммуникативно-прагматического намерения субъекта речи. Хотя, следует отметить, что СФ этого подтипа могут быть включены в основное высказывание синтаксическим способом, как в следующем примере:

С тех пор как поэты пишут и женщины их читают, за что им глубочайшая благодарность,, га столько раз называли ангелами, что они в самом деле, в простоте душевной, повергши этому комтименту, забывая, что те же поэты за деньги величали Нерона полубогом... (М.Ю. Лермонтов. Герой нашего времени).

Здесь экспрессивная СФ не содержит перформативного глагола, но не подлежит сомнению, что использованная в ней фразеологизированная эллиптическая форма за что им глубочайшая благодарность в полном виде будет выглядеть как за что им выражаю глубочайшую благодарность, а компонент выражаю благодарность есть не что иное, как перформативная формула экспрессива (точнее, одного из частных случаев), и, таким образом, можно утверждать, что СФ в приведенном примере содержит полноценный экспрессив с эксплицитно не выраженным показателем функции. Высказывание в примере построено по формуле: сообщаю (что женщины их читают) выражаю благодарность (за это).

При анализе практического материала обращает на себя внимание тот факт, что экспрессивные СФ - это преимущественно высказывания, содержащие извинения или выражения благодарности. СФ этого типа опосредованно соотнесены с семантикой основного высказывания. Экспрессивная СФ, как правило, включает в себя показатель иллокутивной функции, а пропозициональная часть экспрессива может находиться в основном высказывании, например:

Честное слово, даже при том, что (спасибо Городецкому!) я уже знал причину прорыва, сдержаться мне было нелегко (Бардин А. Новаторство каждый день).

В этом предложении СФ содержит показатель иллокутивной функции и называет объект экспрессива, а пропозициональная его часть расположена в основном высказывании. Последний пример построен по схеме: сообщаю, что даже при том,..., благодарю, спасибо, за то, что я у же знал...,. Следует, однако, добавить, что в этом фрагменте экспрессивная СФ в некоторой степени изо - фу! национальна обстоятельству причины с позитивной коннотацией типа благодаря такому-то..., но абсолютно очевидно, что на первый план здесь выступает экспрессивная функция, выраженная специфическим показателем спасибо и усиленная пунктуационно. В приведенном примере экспрессивная СФ, содержащая показатель функции, занимает препозицию по отношению к внешнему соотносительному компоненту, представляющему собой пропозициональную часть экспрессивного высказывания, что свойственно для иллокутивных актов этого типа, однако для экспрессивных СФ типичной все же является постпозиция по отношению к внешнему соотносительному компоненту.

В некоторых случаях внешним соотносительным компенентом экспрессивной СФ может быть само речевое действие:

Одна беда: Маша: девка на выданье, а какое у нее приданое, прости бог, с чем в баню сходить (А.С.Пушкин. Капитанская дочка).

В этом примере субъект речи посредством высказывания модельного комментария в конструкции выражает свое сожаление по попаду сказанного, здесь мы видим экспрессивную СФ, содержащую модальный показатель функции (прости бог). Экспрессивную СФ из данного примера можно отнести к разряду мета текстовых, поскольку содержит своего рода мета текстовый комментарий компонента в главном высказывании. Пропозициональная часть этого экспрессива эксплицитно не выражена, но успешно восстанавливается, последнего примера: сообщаю, что девка на выданье..., прошу прощения (за то) что такое сказала. Необходимо также отметить, что в этом фрагменте содержащийся в СФ глагол прости в повелительном наклонении не следует воспринимать только как показатель директивной функции, так как говорящий здесь имеет целью не попытаться вызвать со стороны Господа Бога ответное действие, сколько выразить осознание своей вины по поводу сказанного.

Экспрессивы-приветствия и экспрессивы-соболезнования вряд ли могут быть оформлены как СФ, поскольку приветствием открывается дискурс, оно слишком существенно при установлении контакта, чтобы выступать в качестве добавочного речевого действия; соболезнование же несет очень большую эмоциональную нагрузку, и маловероятно, что его иллокутивная сила была бы вторичной по отношению к какому-либо основному высказыванию, при условии, конечно, что соболезнование не будет употреблено иронически, т.е. должно быть выдержано условие искренности, по терминологии Дж.Серля [Серль 1986: 164].

В некоторых случаях экспрессивная СФ может не содержать показателя функции, как в следующем примере:

- Ну-с, браните меня или нет, сердитесь или нет, а я не могу утерпеть, - заключил, опять Порфирий Петрович, - позвольте еще вопросик один, очень уж я вас беспокою-с, одну только маленькую идейку хотел пропустить, единственно только, чтобы не забыть-с... (Ф.М.Достоевский. Преступление и наказание).

Здесь СФ содержит репрезентативное по показателям функции высказывание, в котором констатируется очевидное; с точки зрения информативной достаточности это плеоназм. Но субъект речи в данном случае (Порфирий Петрович) и не ставит себе целью информировать адресата о своей навязчивости - он хочет дать понять, что чувствует ее и что просит за нее извинить. Таким образом, если эксплицировать иллокутивные цели в приведенном высказывании, то получается следующая схема: прошу позволить еще один вопросик, прошу прощения за то, что я очень уж вас беспокою. В отличие от СФ, имеющих в своем составе показатель функции, СФ из последнего примера содержит только пропозициональную часть экспрессива. Отметим также, что в этом примере экспрессивная СФ включена в директивное высказывание. Рассмотрим пример:

Только вот все тело мучительно ныло от вчерашних побоев Серого, трудно было дышать на ходу, но - что поделаешь - идти надо, благо он подкрепился у добрых женщин.., Г. Троепольскии. Белый Бим Черное ухо.

Высказывание во СФ здесь построено по типу вопроса, однако ни по своей функции, ни по интонации, ни по пунктуации эта фраза как вопрос не воспринимается, и понимать ее следует как ничего не поделаешь. Таким образом, при экспликации показателей иллокутивной функции получается схема: сообщаю, что идти надо, сожалею, что ничего не поделаешь,. Здесь, как и в предыдущем примере, СФ содержит только пропозициональную часть экспрессива, представленную во фразеологизированной форме.

Среди экспрессивных СФ встречаются такие, пропозициональное содержание которых не соотносится с понятием экспрессива, однако они являются именно экспрессивами, например:

... наши поэты сами господа, и если наши меценаты, черт их побери, этого не знают, то тем хуже для них (А.С.Пушкин. Египетские ночи).

Компонент СФ в этом примере по форме представляет собой подобие директива 0прошу, побери), однако в функциональном плане существенным здесь является не пропозициональное содержание и не показатель функции (форма глагола), как и в повести «Капитанская дочка» - прости бог, а конвенциональная обусловленность фразеологизированного высказывания, про полагающая его употребление для выражения эмоционально - психологического состояния субъекта речи, то есть СФ типа прости бог и черт их побери содержат экспрессивные высказывания. Отметим, что довольно сложно эксплицировать перформативный элемент этого экспрессива, поскольку получается нечто вроде выражаю слои отрицательные чувства по отношению.»., и, тем не менее, экспрессивная функция подобной СФ безошибочно определяется участниками коммуникативного акта, и можно говорить об их коллекциональности экспрессива.

Декларативные СФ

При исследовании практического материала встречаются СФ, содержащие высказывания, которые можно квалифицировать как декларации, по таксономии Дж.Серля [Серль 1986: 185]. Если учитывать, что декларация «устанавливает соответствие между пропозициональным содержанием и реальностью» (139, 185), то к данному классу следует отнести СФ, содержащие высказывания типа называю, имя, это таким-то словом, поскольку сам акт номинации одновременно является и актом установления рефереции. По своим структурно-семантичееким функциям СФ такого типа относятся к мета текстовым. Например:

(1) Думается, многие противоречия и неясности в современной теории антропогенеза устраняются, если допустить, что непосредственными предками людей были не волосатые, маломозглые и неухожие выходцы из леса, а голые, большеголовые и двуногие припрежные обезьяны, назовем их по имени древнегреческих речных нимф - наяпитеками, (Л.Ибраев. Предки человека - наяпитеки).

Как видно из приведенного фрагмента, субъект речи посредством высказывания в СФ «устанавливает соответствие» его (высказывания) пропозиций с реальностью, которую он сам и создает в тексте. Пропозиция СФ - думается... назовем их наяпитеками, созданная в тексте реальность - они - наяпитеки. Форма будущего времени глагола во СФ употреблена, естественно, не в прямом знамении; здесь подразумевается форма настоящего времени перформативного глагола: я называю их наяпитеками. Тот класс высказываний, который Дж.Серль назвал декларациями, Дж.Остин до нега определил как экзерситивы [Остин 1986: 117], и в предложенном им списке иллокутивных глаголов этого класса мы находим пер формативы именовать и называть, что подтверждает принадлежность рассматриваемых СФ к классу декларативных высказываний.

Если говорить об особенностях структуры декларативной СФ, то следует отметить, что обязательным ее компонентом является перформативный глагол, указание на объект номинации и само присваиваемое имя, например:

(2) Напрашивается вопрос: а почему рассказчик, назовем его А, не пожелал находиться в лесу при сильном морозе ? (О.П.Коваленко. Однажды в студеную зимнюю пору...).

Рассказчик в этом высказывании становится А в тот момент, когда субъект речи говорит, пишет,: называю, нарекаю, рассказчика именем А. Таким образом, можно констатировать, что функция декларативной СФ - номинация.

Для примера (2) можно построить следующую схему: я спрашиваю почему рассказчик.., + я нарекаю рассказчика именем А, а учителя Я структурные особенности декларативных СФ, можно вывести для них общую модель: я нарекаю N именем P.

Следует отметить, что декларативные высказывания типа Я назначаю вас..., Я объявляю вас банкротом или Я объявляю вас виновным не могут быть СФ, так как СФ, как бы значима ни была информация в ней, всегда включена в другое высказывание, являющееся по отношению к ней внешней структурой, а представленные высказывания по значимости информации, передаваемой ими, могут занимать только главенствующее положение в дискурсе, это ключевые его фразы.

Рассматривая декларативные высказывания, Дж.Серль отмечает, что для успешного их осуществления «должно существовать внеязыковое установление, в котором говорящий и слушающий должны занимать соответствующие социальные положения... Единственное исключение из этого принципа составляют те случаи декларирования, которые затрагивают сам язык, - например, когда говорят: «Я определяю, сокращенно обозначаю, называю, именую, даю прозвище» [Серль 1986: 185]. Таким образом, для успешного осуществления иллокутивного акта декларативного типа не требуется никаких дополнительных «внеязыковых установлений», однако очевидно, что в случае с декларативными СФ требуется некое языковое установление. Этим установлением является сам статус субъекта речи по отношению к продуцируемой им речи. Автор вводит ваш текст объект, который должен получить именование, а затем во СФ декларативного типа осуществляет сам акт номинации, и акт этот осуществляется, потому что это его, субъекта речи, текст и его илломинация. Отсюда следует, что декларативная СФ и содержащее ее с - новое высказывание всегда должны быть гомогенными.

Назовем еще одно условие, которое должно соблюдаться, что иллокутивный акт в декларативной СФ успешно осуществлялся: СФ этого типа не должна содержать фиктивной номинации. Так, например, как аномальное воспринимается высказывание: Написавший ромам «Евгении Онегин» поэт, назовем его А. Пушкин, родился в 1799 году.

Декларативной СФ свойственна постпозиция по отношению к внешнему соотносительному компоненту, которым является объект, подлежащий именованию, потому что, чтобы именовать этот объект, необходимо его сначала как-то обозначить, а потом уже подвергать номинации, например:

(3)... поднимающийся рядом с лошадью и ведущий ее под уздцы человек, назовем его Б, движется замедленно и лишен свободы маневра (О.П.Коваленко. Однажды в студеную зимнюю пору...).

Говоря о соотношении иллокутивных целей основного высказывания и декларативной СФ, следует отметить, что они не могут совпадать, то есть невозможна декларативная СФ, включенная в декларативное высказывание. Это можно объяснить тем, что для успешного осуществления декларативного речевого акта необходима определенность его компонентов. Поэтому трудно представить себе, например, такое высказывание: Я назначаю этого человека, называем его Иван Иванович Петров, своим заместителем.

Комиссивные СФ

Рассматривая комиссивные СФ, прежде всего необходимо отметить, что высказывание, содержащее показатели комиссивной функции, обещаю, клянусь, обязуюсь и т.п., как и некоторые разновидности директивов или экспрессивов, лишь в редких случаях могут быть оформлены как СФ: слишком велика их значимость в дискурсе. И тем не менее, комиссивные СФ возможны, но их особенностью будет то, что они часто не содержат перформативных глаголов, а включают только пропозициональную часть комиссивного высказывания, в которой как обязательный элемент присутствует глагол форме будущего времени первого лица. Например:

(1) И когда у меня бывают припадки, то вообще удивительные при этом симптомы - я вам подробнейшим образом их опишу... (Ф. Достоевский. Дядюшкин сон).

Без показателя функции подобная СФ формально может рассматриваться как репрезентатив, то есть субъект речи, здесь произносит утверждение относительно своих будущих действий. Однако следует учитывать, что сообщая о своих намерениях, в данном случае этот субъект речи принимает на себя определенные обязательства перед адресатом, и поэтому в этом примере, и в подобных ему, мы вправе рассматривать содержащееся в СФ высказывание как комиссив. Разумеется, нельзя всякий раз, прочитав в аскете глагол в форме будущего времени первого лица, считать высказывание, его содержащее, комиссивом. Для этого должна сложиться определенная речевая ситуация.

(2) Один такой пример давно привлекает мое внимание..., потому, что он, будучи довольно изолированным и остаточным, в частности у южных славян, болгар, вместе с тем роднит их с воет очными, русскими славянами, где он также представлен, о других, еще более скудных следах скажем далее, (О. Трубачев. В поисках единства).

СФ в этом примере отличается от СФ в примере (1) прежде всего тем, что в ней ослаблены признаки комиссива. Если СФ в примере (1) выступает, в некотором смысле, как следствие сообщения в основном высказывании, то в примере (2) она представляет собой дополнительное сообщение, и поэтому ее иллокутивная сила ком месива просматривается не так определенно, как в высказывании (1) не сводится на нет окончательно. В этом случае можно сказать, что и примере (2) присутствуют иллокутивные силы комиссива и peезентатива.

Иногда комиссивная СФ может содержать показатель функции, но и этом случае пропозициональная часть комиссивного высказывания эксплицитно не выражена.

Основоположники теории речевых актов единодушны во мнении, что иллокутивная сила комиссива состоит в том, чтобы «побуждать говорящего к определенной линии поведения» [Остин 1986: 116] «возложить на говорящего обязательство ... совершить некоторое будущее действие или следовать определенной линии полдения» [Серль 1986: 182]. Названные исследователи подчеркивают, что в комиссиве говорящий берет на себя определенные обязательства относительно будущих своих действий, поэтому компоненты основного предложения в примере (2) нельзя называть пропозициональной частью комиссивного высказывания, показатель функции которого располагается во СФ. Действительно, субъект речи не может брать на себя обязательства совершить то, что уже свершилось, или же то, что может совершить, а может и не совершить другое лицо. Из сказанного выше следует: если внешний соотносительный компонент комиссивной СФ не соотносится с будущими действиями субъекта речи, то мы можем утверждать, что в этом случае пропозициональная часть пер-форматива во СФ, эксплицитно не выраженная, предполагает обязательство говорить приду, обеспечивая тем самым успешность следующего за СФ акта.

Комиссивные СФ, содержащие только показатель функции, занимают препозицию по отношению к внешнему соотносительному компоненту, следуя обычному построению высказывания.

 

АВТОР: Филимонов О.И.