27.11.2010 3974

Стилистическое использование составного глагольного сказуемого в романе Б. Акунина «Пелагия и Чёрный Монах»

 

С лингвостилистической точки зрения сказуемому в предложении отводится центральное место, так как оно является предикативным центром предложения и «аккумулирует огромную потенциальную силу предложения, обладая широкими возможностями описания жизни в её развитии и движении» [1, C.152].

Учитывая то, что самыми распространёнными сказуемыми являются глагольные, уместно привести слова Л.Н.Толстого: «Движение и его выражение – глагол – является основой языка. Найти верный глагол для фразы – это значит дать движение фразе» [2, C. 212].

Исследуя тексты современного российского писателя Бориса Акунина, мы убедились, что всё, о чём рассказывает автор, лишь тогда «оживает», когда события, люди, мотивы их поступков, свойства характеров представлены в динамике. Это закон художественного отображения жизни, который передаётся через сильное языковое средство – его глагольную систему. У Акунина привлекает манера повествования, умение строить фразу точно и остроумно – так, что читатель сразу же верно определяет своё отношение к участнику художественного события.

Роман «Пелагия и чёрный монах» [3] по своему нравственному строю является по-настоящему русским произведением не только потому, что здесь показаны картины русской жизни ХIХ века, но и передана особая речевая культура через образы Пелагии, Алексея Степановича Ленточкина, Феликса Станиславовича Лагранжа, Митрофания, Доната Саввича Коровина и др. Писатель использует разнообразие вспомогательных глаголов в структуре составного глагольного сказуемого (СГС), и это наглядно видно в приведённой ниже таблице, отражающей определённую статистику авторских предпочтений в выборе первой части сказуемого:

 

 

Значение вспомогательного глагола

Примеры глаголов

Всего зафиксировано

в романе

В процентах

1.

 

Фазисный

Начать, стать, перестать приняться, продолжить

31

15,7%

2.

 

Модальный

 

 

 

 

А)

Значение возможности

Мочь, успеть, уметь

24

12,0%

 

Б)

Волеизъявление с оттенком желательности

Хотеть, желать, пожелать, загореться, приказать, требовать, норовить, просить, умолять, велеть, изволить

63

31,8%

 

В)

Волеизъявление с оттенком готовности, решимости

Решить, намереваться, предпочитать, умудряться вознамериться, надумать, готовить, собраться

13

6,6%

 

Г)

Волеизъявление c оттенком приступа к действию

Пробовать, пытаться, стараться, посметь

7

3,5%

 

Д)

Волеизъявление с оттенком согласия, разрешения

Позволить, доверить

6

3,0%

 

Е)

Волеизъявление с оттенком запрета

Запретить, воспретить, отказываться

6

3,0%

 

Ж)

Обычность действия

Приходиться, доводиться

17

8,6%

 

З)

Долженствование

Пообещать, следовать

6

3,0%

3.

 

Эмоционально-оценочный

Любить, бояться, страшиться

12

6,0%

4.

 

В осложнённых типах СГС

Прилагательные: вынужден, склонен, принуждён, должен, обязан; слова категории состояния: дозволено, возможно

13

6,6%

 

 

Всего:

 

198

100%

 

 

Особенности подлинной русской речи переданы автором посредством разнообразных лексических единиц в СГС, и наибольшую группу представляют здесь модальные глаголы волеизъявления с оттенком желательности: хотеть, желать, пожелать, загореться, приказать, требовать, норовить, просить, умолять, велеть – 31,8% всегопроанализированного материала.

По таблице видно, что Акунин очень гибок в выборе первой части сказуемого с модальным значением. К примеру (здесь и далее – примеры из романа «Пелагия и чёрный монах»[3]):

Иным монахам не терпелось поскорее переплыть узкий проливчик (C.12).

Можно без колебаний хватать за шиворот и требовать вывернуть карман (C.119).

Она объявила, что желает вручить лично отцу настоятелю пожертвование в пятьсот рублей (C.194).

Казалось бы, экспрессивные возможности СГС очень низкие. Однако глагол во всём богатстве его семантики, со свойственным ему значением грамматических форм и возможностями синтаксических связей, при многообразии стилистических приёмов образного употребления является неисчерпаемым источником экспрессии. Самый часто встречающийся приём Акунина – это инверсия:

Согласиться с вами, дочь моя, не могу (C.203).

Но и открыть её никак не мог (C.37).

Выдвижение на первое место инфинитива, несущего вещественное значение, делает речь героя более экспрессивной, актуализирует семантику всего сказуемого.

Другой стилистический приём Б.Акунина – это использование глаголов, выступающих в авторской речи в качестве сопроводителя прямой речи. С помощью этих лексических средств писатель рисует психологическое состояние, жесты, движения и другие действия персонажей:

- Побежал к отцу архимандриту, а он лается грубобранными словами – не верит, - плачущим голосом стал жаловаться он (C.19)

Особую стилистическую нагрузку несут те составные глагольные сказуемые, которые употреблены не в едином комплексе, а с дистантным разрывом – это отражает разговорность русской речи и используется писателем в прямой речи персонажей.

приговорили мне на Укатай не ездить (C.19).

Доктор и не подумал за ней бежать (C.242)

В инфинитивной части сказуемого используются глаголы разнообразной семантики. Они ничем не ограничены в своём употреблении. Это свойство разговорно-просторечного стиля составляет неотъемлемую черту национального колорита русского языка. Мы обратили внимание на то, что в названном романе Б.Акунина СГС в количественном отношении преобладают над другими типами сказуемых. В прямой речи этот тип сказуемого используется значительно чаще, так как модальное и эмоционально-оценочное значение вспомогательных глаголов исходит, как известно, от говорящего, участвующего в акте речи.

не могу даже выразить, насколько я вам признательна. А более всего за то, что вы, не раздумывая и ни в чём не разбираясь, бросились выручать совершенно незнакомого человека (C. 304.)

Анализ текста романа Б.Акунина показал, что взаимодействие вспомогательного и основного глаголов в структуре СГС создает неограниченные возможности для передачи тонких смысловых и экспрессивных оттенков. Полное и точное изображение действий в совокупности с интересным сюжетом придают художественной речи полную достоверность и незабываемую выразительность.

Литература

1. Голуб И.Б. Грамматическая стилистика современного русского языка. – М.: Высшая школа, 1989.

2. Толстой Л.Н. Собрание сочинений в 10 т. – М., 1961. Т.10.

3. Акунин Б. Пелагия и чёрный монах. – М.: Астрель, 2002.

4. Шаманский Д.В. Plusquamperfect (о творчестве Б.Акунина)// Ж. Мир русского языка. – М., 2002. - №1.