Дипломная работа на тему: Достижение адекватности при переводе текстов лечебно-оздоровительного туризма с английского языка на русский

План работы:

Введение 3
Глава 1. Лингвостилистические характеристики рекламных текстов лечебно-оздоровительного туризма 6
1.1. Общая характеристика и особенности газетно-публицистического стиля на примере рекламных текстов 6
1.2. Структурно-композиционные и жанровые особенности рекламных текстов 14
1.3. Лексико-грамматический анализ рекламных текстов лечебно-оздоровительного туризма 21
1.4. Анализ стилистических приемов в рекламных текстах лечебно-оздоровительного туризма 27
Выводы 32
Глава 2. Перевод туристической рекламы и трансформационный анализ рекламных текстов лечебно-оздоровительного туризма 35
2.1. Особенности перевода публицистических текстов 35
2.2. Обзор теории переводческих трансформаций 38
2.3. Анализ переводческих трансформаций, использованный при переводе текстов лечебно-оздоровительного туризма 44
Выводы 57
Заключение 59
Список литературы 61
Формат файла:
DOC
Кол-во страниц:
66
Год:
2016
Наличие сносок:
+
Номер работы:
113267 (80706)
Предмет:
Русский язык, культура речи, лингвистика
Цена:
4500 рублей
Примечание:
Оригинальность данной работы по системе «Антиплагиат» составляет Оригинальность
Для получения этой работы заполните форму:
Обратите, пожалуйста, внимание! С 1 июля по 10 августа 2017 года возможны задержки с отправкой готовых работ до 24 часов

– После заполнения формы Вам придет письмо с условиями Вашего заказа и разъяснениями.

– Вы можете посмотреть другие готовые работы по этому предмету или заказать новую.

Рады, что смогли помочь, ждем Вас снова!