Готовые дипломные работы, курсовые, контрольные и рефераты по
лингвистике, делопроизводству, русскому и иностранным языкам
Обратите внимание!
– Любая работа, представленная в этом Каталоге, есть только у нас и нигде больше.
– Мы не являемся посредниками, все работы находятся у нас, и Вы можете получить их в самые кратчайшие сроки.
– Мы не используем техническое повышение оригинальности наших работ.
– Если Вы не нашли здесь нужную работу, обязательно посмотрите ее в разделе «Разные предметы». В данный раздел постоянно добавляются готовые работы, в том числе, и самые новейшие, которые пока просто не разобраны по конкретным дисциплинам.
№ | Тема работы | Вид | Объем | Год | Цена, ₽ | |
---|---|---|---|---|---|---|
114738 (83101) |
Диалекты в современном японском языке: диалект Канто vs диалект КансайВведение 3
Глава 1. Диалектология 9 1.1. Понятие «диалектология» и «диалект» 9 1.2. Диалекты Японии на современном этапе развития 12 1.3. История изучения диалектов в Японии 20 Выводы по первой главе 28 Глава 2. Противостояние диалектов Канто и Кансай 30 2.1. История противостояния диалектов регионов Канто и Кансай 30 2.2. Отличия диалектов Канто и Кансай в современной Японии 36 Выводы по второй главе 41 Заключение 43 Список литературы 46 |
Диплом |
48 | 2023 |
3230 | |
114862 (932140) |
Диахронический подход к исследованию паремиологии японского языкаВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ПАРЕМИОЛОГИЧЕСКИЕ ИССЛЕДОВАНИЯ В ДИАХРОНИЧЕСКОМ АСПЕКТЕ 6 1.1. Паремия как единица паремиологии 6 1.2. Пословица в японском языке 10 1.3. Диахронический и синхронический подходы при изучении языковых явлений 13 1.4. Изучение паремий с точки зрения диахронического подхода 16 Выводы по главе 1 19 ГЛАВА 2. ДИАХРОНИЧЕСКИЙ ПОДХОД К СРАВНЕНИЮ ПАРЕМИОЛОГИИ ЯПОНСКОГО ЯЗЫКА С СЕРЕДИНЫ XX В. ПО НАЧАЛО XXI В 21 2.1. Анализ воспроизводимости паремий 21 2.2. Трансформации паремий 26 2.3. Анализ паремий, находившихся в пассивном словаре 31 2.4. Паремии, сохранившиеся в современном японском языке без изменений 35 2.5. Результаты опроса японцев об использовании некоторых паремий 36 Выводы по главе 2 41 ЗАКЛЮЧЕНИЕ 43 БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК 46 ПРИЛОЖЕНИЕ 50 |
Диплом |
74 | 2023 |
5400 | |
113109 (501460) |
Дидактический потенциал лингвострановедческого материала в обучении иностранному языкуВведение 3
Глава 1. Лингвострановедческий материал как средство формирования социокультурной компетенции 7 1.1. Лингвострановедческий материал и его проблематика в обучении английскому языку 7 1.2. Лингвострановедение как средство формирования коммуникативной компетенции 14 Глава 2. Методический потенциал лингвострановедческого материала в обучении иностранному языку 19 2.1. Методические аспекты применения лингвострановедческого материала в обучении английскому языку 19 2.2. Влияние лингвострановедческого материала на формирование иноязычной культуры обучающихся 26 Глава 3. Использование лингвострановедческого материала в обучении иностранному языку как способ повышения культурного фона учащихся 35 3.1. Применение лингвострановедческого материала при обучении английскому языку на основе УМК 35 3.2. Анализ и сравнение учебников и учебно-методического комплекса 39 3.3. Сравнительный анализ учебно-методических комплексов по иностранному языку 47 Заключение 52 Список литературы 54 |
Диплом |
59 | 2020 |
4250 | |
114923 (93981) |
Динамика деривационных связей субстантива «лесть» в старославянском и современном русском языкахВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ДЕРИВАЦИОННО-СЕМАНТИЧЕСКОЕ ПРОСТРАНСТВО СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНОГО ГНЕЗДА С ВЕРШИНОЙ «ЛЬСТЬ» В СТАРОСЛАВЯНСКОМ ЯЗЫКЕ 7 1.1. Словообразовательное гнездо и различные аспекты его изучения 7 1.2. Структурно-семантические связи словообразовательного гнезда с исходным старославянским субстантивом «лесть» 12 Выводы по первой главе 19 ГЛАВА 2. ИЗМЕНЕНИЕ ДЕРИВАЦИОННО-СЕМАНТИЧЕСКИХ СВЯЗЕЙ СУБСТАНТИВА «ЛЕСТЬ» В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ 22 2.1. Словообразовательное гнездо с исходным субстантивом «лесть» в современном русском языке 22 2.2. Семантика субстантива «лесть» в современном русском языке 29 2.3. Материалы для исследовательского проекта в 9-м классе по проблеме изучения структурно-семантических связей субстантива «лесть» в старославянском и современном русском языках 39 Выводы по второй главе 43 ЗАКЛЮЧЕНИЕ 45 СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 47 |
Диплом |
50 | 2023 |
3570 | |
114806 (931939) |
Динамика эпидигматических связей лексем «дух» и «душа»ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ЭПИДИГМАТИЧЕСКИЕ СВЯЗИ ЛЕКСЕМ ДОУХЪ И ДОУША В СТАРОСЛАВЯНСКОМ ЯЗЫКЕ 8 1.1. Эпидигматические отношения между языковыми единицами как третье измерение лексики 8 1.2. Генетическое родство старославянского и современного русского языков 12 1.3. «Черный ящик» как один из способов исследования динамики эпидигматических отношений лексических единиц 18 1.4. Отражение эпидигматических связей лексем доухъ и доуша в словообразовательном гнезде с исходным словом д@ти 21 1.4.1. Словообразовательное гнездо в старославянском языке с исходным словом д@ти 23 1.4.2. Анализ эпидигматических связей лексем доухъ и доуша как компонентов словообразовательного гнезда 27 Выводы по первой главе 32 ГЛАВА 2. СИСТЕМА СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКИХ СВЯЗЕЙ ЛЕКСЕМ «ДУХ» И «ДУША» В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ 34 2.1. Результат эволюции словообразовательного гнезда с вершиной д@ти в современном русском языке 34 2.2. Семантика лексем «дух» и «душа» и их производных в современном русском языке в сравнении с данными старославянского языка 41 2.3. Ассоциативный эксперимент как средство выявления дополнительных смыслов лексем «дух» и «душа» 46 2.4. Материалы к исследовательскому проекту по русскому языку для старших классов «дух» и «душа» в понимании средневекового славянина и современного человека» 61 Выводы по второй главе 68 ЗАКЛЮЧЕНИЕ 71 СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 73 |
Диплом |
77 | 2023 |
6000 | |
114950 (933017) |
Дипломатический дискурс в аспекте стратегичности перевода (на материале текстов выступлений президента Мун Чжэ Ина)ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ДИПЛОМАТИЧЕСКИЙ ДИСКУРС КАК ОБЪЕКТ ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО ИССЛЕДОВАНИЯ 6 1.1. Определения понятия дискурс 6 1.2. Дипломатический дискурс как особый тип дискурса 9 1.3. Стратегии дипломатического дискурса 12 Выводы по главе 1 22 ГЛАВА 2. СТРАТЕГИИ ПЕРЕВОДА В РАМКАХ ДИПЛОМАТИЧЕСКОГО ДИСКУРСА 24 2.1. Понятие стратегии перевода 24 2.2. Стратегии перевода, используемые в рамках дипломатического дискурса 27 Выводы по главе 2 30 ГЛАВА 3. СРАВНИТЕЛЬНО-СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ СТРАТЕГИЙ ПЕРЕВОДА ВЫСТУПЛЕНИЙ ПРЕЗИДЕНТА МУН ЧЖЭ ИНА С КОРЕЙСКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙ 32 Выводы по главе 3 39 ЗАКЛЮЧЕНИЕ 41 БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК 44 |
Диплом |
47 | 2023 |
3230 | |
115167 (933966) |
Дипломатический стиль американского политика: коммуникативные, гендерные, лингвистические факторы и партийная традицияВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. СОСТАВЛЯЮЩИЕ ДИПЛОМАТИЧЕСКОГО СТИЛЯ 8 1.1. Внешний облик 11 1.2. Невербальное поведение 14 1.3. Речь и ведение переговоров 17 Выводы по Главе 1 23 ГЛАВА 2. СРАВНЕНИЕ ДИПЛОМАТИЧЕСКОГО СТИЛЯ ДЖОРДЖА БУША - СТАРШЕГО И МЛАДШЕГО 26 2.1. Внешность президентов 26 2.2. Невербальное поведение 30 2.3. Вербальное поведение. Анализ речи 39 Выводы по Главе 2 49 ГЛАВА 3. ДИПЛОМАТИЧЕСКИЙ СТИЛЬ ЖЕНЩИНЫ-ПОЛИТИКА (НА ПРИМЕРЕ ХИЛЛАРИ КЛИНТОН) 51 3.1. Особенности внешнего вида Хиллари Клинтон 51 3.2. Особенности невербального поведения Хиллари Клинтон 55 3.3. Особенности вербального поведения. Анализ речи 58 Выводы по Главе 3 67 ЗАКЛЮЧЕНИЕ 70 БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК 74 ПРИЛОЖЕНИЕ 83 |
Диплом |
88 | 2023 |
6000 | |
114329 (924172) |
Дискурсивная актуализация ценностного компонента социальной рекламы (на материале английского языка)Введение 3
Глава 1. Основные положения теории дискурса социальной рекламы 7 1.1. Определение понятия «дискурс» в современной лингвистике 7 1.2. Типология дискурса 14 1.3. Понятие социальной рекламы 17 1.4. Социальная реклама как дискурс 21 Выводы по главе 1 27 Глава 2. Средства объективации ценностей в англоязычном дискурсе социальной рекламы 28 2.1. Теория речевых актов как прагматическая основа актуализации ценностей в дискурсе 28 2.2. Дискурсивная актуализация ценностей в социальной рекламе на английском языке 32 2.2.1. Актуализация ценности человеческой жизни и здоровья 35 2.2.2. Актуализация социальных ценностей 48 Выводы по главе 2 61 Заключение 64 Список литературы 66 |
Диплом |
70 | 2023 |
6000 | |
115083 (934509) |
Дискурсивная личность автора памфлета в переводческом аспектеВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ЖАНРОВЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ПАМФЛЕТА 8 1.1. Жанры как «ведущие герои» литературного процесса 8 1.1.1. Виды литературных жанров 9 1.1.2. Специфика художественно-публицистического жанра 12 1.1.3. Литературные жанры в их связях с внехудожественной реальностью 13 1.2. Памфлет как разновидность произведения художественно-публицистического жанра 14 1.2.1. Происхождение жанра памфлета 16 1.2.2. Жанровая сущность памфлета 19 Выводы по главе 1 21 ГЛАВА 2. ДИСКУРСИВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ПАМФЛЕТА 24 2.1. Интерпретация текста памфлета как дискурсивного явления 24 2.1.1. Понятие дискурса 25 2.1.2. Виды дискурса и их особенности 30 2.2. Дискурсивная личность автора памфлета 36 2.2.1. Языковая versus дискурсивная личность автора памфлета 36 2.2.2. Речевое поведение и типы языковых личностей 38 2.2.3. Ж.Л. Меланшон как эгоцентрическая языковая личность 44 2.2.4. Р. Дюма и Ж. Вержес как социоцентрическая языковая личность48 Выводы по главе 2 53 ГЛАВА 3. ДИСКУРСИВНАЯ ЛИЧНОСТЬ АВТОРА ПАМФЛЕТА В ПЕРЕВОДЧЕСКОМ АСПЕКТЕ 55 3.1. Транслатологическая характеристика текста памфлета 56 3.2. Антропоцентрический подход к переводу памфлета 66 3.3. Учет выраженной адресности памфлета при переводе 69 3.4. Основные приемы перевода памфлета с французского языка на русский 74 Выводы по главе 3 85 ЗАКЛЮЧЕНИЕ 87 БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК 90 ПРИЛОЖЕНИЕ 100 |
Диплом |
151 | 2023 |
6300 | |
114225 (921912) |
Дискурсивные средства репрезентации лингво-юридических особенностей международного образовательного пространстваВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. МЕЖДУНАРОДНАЯ ИНТЕГРАЦИЯ В ОБРАЗОВАНИИ КАК РЕЗУЛЬТАТ РАЗВИТИЯ И УГЛУБЛЕНИЯ ПРОЦЕССА ИНТЕРНАЦИОНАЛИЗАЦИИ 9 1.1. Формирование и развитие международного образовательного пространства 10 1.2. Компетенции как связующее звено международного образовательного пространства 15 1.3. Россия как субъект международного образовательного пространства 26 1.4. Профессиональный язык юридического дискурса в формировании единого международного образовательного пространства 31 ГЛАВА 2. ДИСКУРСИВНЫЕ СРЕДСТВА РЕПРЕЗЕНТАЦИИ ЛИНГВО-ЮРИДИЧЕСКИХ ОСОБЕННОСТЕЙ МЕЖДУНАРОДНОГО ОБРАЗОВАТЕЛЬНОГО ПРОСТРАНСТВА 38 2.1. Структура юридического дискурса Болонского процесса 38 2.1.1. Сущность терминологической номинации в законодательной системе Болонского процесса 38 2.1.2. Организационная структура Болонского процесса 45 2.2. Процесс вступления в ЕПВО и образовательные реформы 47 2.3. Структура дискурсивного пространства глоссария Болонского процесса 55 ГЛАВА 3. ПРОЕКТЫ ЛИНГВО-ЮРИДИЧЕСКИХ РЕКОМЕНДАЦИЙ ДЛЯ ПОЛУЧНИЯ ОБРАЗОВАНИЯ ЗА РУБЕЖОМ 72 3.1. Когнитивно-дискурсивная модель лингво-юридических рекомендаций для получения образования российскими гражданами за рубежом 72 3.2. Когнитивно-дискурсивная модель лингво-юридических рекомендаций для получения образования иностранными гражданами в России 88 ЗАКЛЮЧЕНИЕ 94 СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 96 |
Диплом |
103 | 2023 |
6000 | |
114371 (9017273) |
Дискурсивные стратегии и тактики в интервью англоязычных средств массовой коммуникацииВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ДИСКУРС КАК ОБЪЕКТ ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ ИССЛЕДОВАНИЙ 7 1.1. Подходы к определению понятия «дискурс» 7 1.2. Типология и структура дискурса 20 1.3. Основные функции дискурса 32 Выводы 38 ГЛАВА 2. ОСОБЕННОСТИ ДИСКУРСИВНЫХ СТРАТЕГИЙ И ТАКТИК АНГЛОЯЗЫЧНОГО ИНТЕРВЬЮ СРЕДСТВ МАССОВОЙ КОММУНИКАЦИИ 40 2.1. Интервью как особый жанр политического дискурса 40 2.2. Основные характеристики понятий стратегия и тактика 47 2.3. Языковые средства реализации дискурсивных стратегий и тактик интервью англоязычных средств массовой информации с политиками США 54 Выводы 72 ЗАКЛЮЧЕНИЕ 74 СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 77 ПРИЛОЖЕНИЕ 87 |
Диплом |
90 | 2023 |
5400 | |
114335 (921857) |
Дискурсивные характеристики англоязычного рекламного буклета образовательных услугВведение 3
Глава 1. Языковые особенности рекламного дискурса 6 1.1. Понятие и сущность дискурса 6 1.2. Классификация дискурса 16 1.3. Конститутивные признаки рекламного дискурса 21 Выводы к главе 1 28 Глава 2. Лингвостилистические характеристики рекламного текста в сфере образовательных услуг 29 2.1. Семиотические особенности рекламного образовательного текста 29 2.2. Стилистические характеристики рекламного текста в сфере образовательных услуг 38 2.2.1. Графические средства 39 2.2.2. Фонетические средства 43 2.2.3. Грамматические средства 48 2.2.4. Лексические средства 56 Выводы к главе 2 62 Заключение 63 Список литературы 67 |
Диплом |
70 | 2023 |
5400 | |
114330 (924171) |
Дискурсивы в печатных текстах (на материале еженедельника «Аргументы и факты»)ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЕ КОММУНИКАТИВНЫЕ ЕДИНИЦЫ: ТЕОРЕТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ 7 1.1. Понятие о дискурсивах 7 1.2. Функциональная характеристика дискурсивов 16 ГЛАВА 2. ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЕ КОММУНИКАТИВНЫЕ ЕДИНИЦЫ: ПРАКТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ 25 2.1. Использование дискурсивов в текстах рубрик «Мнение» и «Наука» еженедельника «Аргументы и факты» 25 2.2. Некоторые возможности работы с дискурсивами в школьном курсе русского языка 34 ЗАКЛЮЧЕНИЕ 50 СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 52 |
Диплом |
56 | 2023 |
4760 | |
113358 (903288) |
Документационное обеспечение деятельности ОГУ «Государственный исторический архив немцев Поволжья в г. Энгельсе»Введение 3
Глава 1. Организация общего делопроизводства в ОГУ Государственный исторический архив немцев Поволжья 6 1.1. Локальная регламентация организации работы с документами 6 1.2. Документирование управленческой деятельности Архива 19 1.3. Организация работы с документами 32 Глава 2. Документирование процедуры предоставления услуг в архивном деле 43 2.1. Порядок документирования основных функций, реализуемых ОГУ ГИАНП 43 2.2. Порядок исполнения запросов пользователей 48 2.3. Оформление архивных справок и выписок 52 Заключение 61 Библиографический список 64 |
Диплом |
69 | 2022 |
6000 | |
113364 (903341) |
Документационное обеспечение деятельности управления культуры администрации муниципального районаВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ДОКУМЕНТИРОВАНИЕ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ УПРАВЛЕНИЯ КУЛЬТУРЫ 7 1.1. Анализ видового состава документов, создаваемых в Управлении культуры 7 1.2. Технология подготовки и требования к оформлению документов 12 ГЛАВА 2. ОРГАНИЗАЦИЯ И ТЕХНОЛОГИЯ РАБОТЫ С ДОКУМЕНТАМИ В УПРАВЛЕНИИ КУЛЬТУРЫ 20 2.1. Организация документационного обеспечения Управления культуры 20 2.2. Технология работы с документами в Управлении культуры 22 ЗАКЛЮЧЕНИЕ 44 БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК 47 |
Диплом |
54 | 2022 |
2720 | |
11010 |
Документационное обеспечение управленияТЕОРИЯ
1.1. Понятие о документах и способах документировании 3 1.2. Основные положения о документации управленческой деятельности 12 1.3. Унификация и стандартизация управленческих документов 15 1.4. Виды документов, их классификация 21 1.5. Правила оформления управленческих документов 28 1.6. Понятие реквизита: формуляра-образца, бланка 36 ПРАКТИКА 1.1. Заявление о приеме на работу и об увольнении 40 1.2. Оформление трудового договора 41 1.3. Приказы о приеме на работу и об увольнении 43 1.4. Личная карточка ф.Т-2 47 2.1. Акт 51 2.2. Гарантийное письмо 52 2.3. Справка 53 2.4. Телефонограмма 55 СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ |
Контрольная |
56 | 2021 |
800 | |
11013 |
Документационное обеспечение управления (практическая)1. Общая характеристика предприятия 3
2. Организационная структура турфирмы и основные задачи секретаря 5 3. Основные функции и квалификационные характеристики секретаря 8 4. Пример работы секретаря с информационно-справочными документами 12 Список литературы 22 |
Контрольная |
22 | 2021 |
800 | |
11012 |
Документационное обеспечение управления - 2 вопроса1. Сроки хранения документов бухгалтерского учета 3
2. Сроки хранения организационно-распорядительных документов 11 Список литературы 18 Приложение 19 |
Контрольная |
30 | 2021 |
800 |
Как купить готовую дипломную работу, курсовую, реферат, контрольную или другую работу по лингвистике, делопроизводству, русскому и иностранным языкам
- Вы находите готовую дипломную работу, курсовую, реферат, контрольную или другую работу по лингвистике, делопроизводству, русскому и иностранным языкам в нашем каталоге. Если тема, объем и содержание удовлетворяют Вашим требованиям, то Вы просто нажимаете на работу и оформляете форму заказа.
- Получаете на указанный Вами электронный адрес инструкции по оплате, выполняете их.
- Подтверждаете оплату любым удобным способом и получаете работу.
В целом, выбрав работу, нажмите на нее и далее действуйте по инструкции.
Зачем покупать готовую дипломную работу, курсовую, реферат, контрольную или другую работу по лингвистике, делопроизводству, русскому и иностранным языкам
- Во-первых, Вы приобретаете готовую дипломную работу, курсовую, реферат, контрольную или другую работу в несколько раз дешевле, чем такая же работа на заказ.
- Во-вторых, все представленные в нашей коллекции работы уже были сданы и успешно защищены - следовательно, Вы не приобретаете «кота в мешке», а получаете работу, которая ранее была проверена преподавателем. Естественно, любую готовую работу, мы добавляем в Каталог только после окончательной ее защиты.
- В-третьих, если Вы решили писать работу самостоятельно и не знаете с чего начать, то купив у нас готовую дипломную работу, курсовую, реферат, контрольную или другую работу, Вы получите отличный каркас для написания своей работы.
Приобретая у нас готовую дипломную работу, курсовую, реферат, контрольную или другую работу по лингвистике, делопроизводству, русскому и иностранным языкам, Вы экономите не только деньги, но и время.