Готовые дипломные работы, курсовые, контрольные и рефераты по
лингвистике, делопроизводству, русскому и иностранным языкам

Обратите внимание!

– Любая работа, представленная в этом Каталоге, есть только у нас и нигде больше.

– Мы не являемся посредниками, все работы находятся у нас, и Вы можете получить их в самые кратчайшие сроки.

– Мы не используем техническое повышение оригинальности наших работ.

– Если Вы не нашли здесь нужную работу, обязательно посмотрите ее в разделе «Разные предметы». В данный раздел постоянно добавляются готовые работы, в том числе, и самые новейшие, которые пока просто не разобраны по конкретным дисциплинам.

Фильтр: Дипломные работы Курсовые работы Контрольные работы Рефераты Все работы

Тема работы Вид Объем Год Цена, ₽
114514 (922665)

Анализ структурных и семантических характеристик фотографического жаргона в английском языке

Введение 3
Глава 1. Теоретические аспекты объекта исследования 6
1.1. Понятие жаргона в современной лингвистике 6
1.2. Различие между жаргоном, сленгом, арго и профессиональным языком 10
1.3. Определение понятия «термин» 16
Выводы по первой главе 22
Глава 2. Структурные характеристики жаргона фотографа 23
2.1. Монолексемные фотографические жаргонизмы 23
2.2. Многолексемные фотографические жаргонизмы 31
Выводы по второй главе 37
Глава 3. Семантические характеристики жаргона фотографа 38
3.1. Семантическое поле и его характеристики 38
3.2. Лексико-семантическая классификация фотографических жаргонизмов в современном английском языке 47
Вывод по третьей главе 53
Заключение 55
Список литературы 58
Приложение 62

Диплом

66

2023

6000
114583 (9017347)

Анализ употребления сленговых единиц в фильмах Роберта Родригеса («Четыре комнаты», «Отчаянный»)

Введение 3
Глава 1. Теоретические предпосылки исследования 5
1.1. Проблемы определения и классификации сленга 5
1.2. Природа и происхождение сленга 15
1.3. Особенности употребления сленга в современном языке 17
1.4. Основные виды и функции сленговой лексики 19
1.5. Библиографические данные режиссера 24
Выводы по главе 1 26
Глава 2. Анализ употребления сленговых единиц в фильмах Роберта Родригеса («Четыре комнаты», «Отчаянный») 27
2.1. Сленговые образования, описывающие человека и эмоции в эпизоде «Люкс для новобрачных - Недостающий ингредиент» 27
2.2. Криминальный сленг в эпизоде «Комната 409(404) - Не тот человек» 32
2.3. Мексиканский сленг в эпизоде «Комната 309 - Нарушители спокойствия» 40
2.4. Сленговые образования в эпизоде «Пентхаус - Человек из Голливуда» 43
2.5. Особенности сленга в фильме «Отчаянный» 45
Выводы по главе 2 48
Заключение 49
Список литературы 51

Диплом

54

2023

4760
114858 (932160)

Анализ употребления типов предложений в функциональных стилях китайского языка

ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ТИПОЛОГИЯ ПРЕДЛОЖЕНИЙ КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА 7
1.1. Место синтаксиса в языковой системе. Предложение. Классификации предложений 7
1.2. Синтаксис китайского языка 16
1.2.1. Место китайского языка в синтаксической типологии языков. Особенности китайского синтаксиса 17
1.2.2. Типы предложений китайского языка 19
Выводы по главе 1 37
ГЛАВА 2. ТИПЫ ПРЕДЛОЖЕНИЙ В ФУНКЦИОНАЛЬНЫХ СТИЛЯХ КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА 38
2.1. Стилистика в традиционном китайском языкознании. Стилеобразующие и общие языковые черты функциональных стилей китайского языка 38
2.2. Синтаксические особенности функциональных стилей китайского языка. Типы предложений, использующиеся в тех или иных функциональных стилях 46
Выводы по главе 2 68
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 70
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК 71
ПРИЛОЖЕНИЕ 78

Диплом

80

2023

6000
11132

Анализ употребления фразеологических единиц с соматизмами «душа» и «сердце» в художественных текстах

ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ С СОМАТИЧЕСКИМ КОМПОНЕНТОМ 6
1.1. Особенности фразеологизмов и их основные функции 6
1.2. Понятие соматизма 9
1.3. Фразеологизмы с соматическим компонентом 11
1.4. Фразеологизмы с соматизмами «душа», «сердце» 18
ГЛАВА 2. ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ С СОМАТИЗМАМИ «ДУША», «СЕРДЦЕ» В ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ТЕКСТАХ 22
2.1. Фразеологизмы в художественных текстах 22
2.2. Фразеологические единицы с соматизмом «душа», их значение, функции и примеры употребления в художественных текстах 24
2.3. Фразеологические единицы с соматизмом «сердце», их значение, функции и примеры употребления в художественных текстах 37
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 51
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК 52
ПРИЛОЖЕНИЕ 55

Диплом

70

2023

5100
115215 (9018086)

Анализ характерных структурно-семантических особенностей эпистолярного жанра наивной письменно-речевой личности (на примере писем Ермаковой Л.Г.)

Введение 3
Глава 1. Эпистолярный жанр в современной лингвистике 6
1.1. Письмо как эпистолярный жанр 6
1.2. Наивное письмо как жанр естественной письменной речи в исследованиях современных лингвистов 11
Глава 2. Анализ структурных элементов эпистолярного текста рядового носителя русского языка (на примере писем Ермаковой Л.Г.) 16
2.1. Биографическая справка об авторе писем 16
2.2. Характеристика особенностей вступительной части писем 17
2.2.1. Структурно-семантическая характеристика обращений в наивных письмах 20
2.2.1.1. Семантическая характеристика обращений 20
2.2.1.2. Структурная характеристика обращений 22
2.3. Характеристика особенностей заключительной части писем 24
Заключение 27
Список литературы 28

Курсовая

33

2023

1530
115007 (933245)

Анализ цветовой гаммы в поэтическом тексте как приём лингвистического анализа поэтического произведения

ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ЦВЕТОВОЙ ОРГАНИЗАЦИИ ПОЭТИЧЕСКОЙ ОБРАЗНОСТИ 7
1.1. Цветовая гамма в мировой культуре: мировоззренческий аспект 7
1.2. Свет и цвет в системе художественной символизации 12
1.3. Понятие о лингвистическом анализе поэтического текста 13
1.4. Лингвистические средства выражения цветовой гаммы 15
Выводы по первой главе 17
ГЛАВА 2. АНАЛИЗ ЦВЕТОВОЙ ГАММЫ В ПОЭТИЧЕСКОМ ТЕКСТЕ 19
2.1. Лингвистическая специфика анализа цветовой гаммы в поэтических текстах 19
2.2. Лингвистический анализ цветового спектра в русской поэзии 21
Глава 3. ПРИЁМЫ ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО АНАЛИЗА ЦВЕТОВОГО СПЕКТРА В ПОЭТИЧЕСКОМ ПРОИЗВЕДЕНИИ НА УРОКАХ ЛИТЕРАТУРЫ В ШКОЛЕ 29
3.1. Понятие о методическом приёме 29
3.2. Примеры применения методического приёма анализа цветовой гаммы 30
Выводы по третьей главе 43
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 45
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 48
ПРИЛОЖЕНИЕ 52

Диплом

59

2023

4080
113393 (907928)

Анализ частного и общего языкознания

Введение 3
1. Общее языкознание как учебная дисциплина 4
2. История лингвистических учений как составная часть курса «Общее языкознание» 11
3. Периодизация истории лингвистических учений 14
Заключение 16
Список литературы 17

Реферат

17

2023

800
113937 (92260)

Анализ языковых средств при создании «новояза» в романе Дж. Оруэлла «1984»

Введение 3
Глава 1. Стиль как предмет функциональной стилистики 7
1.1. Определение понятия «стиль» 7
1.2. Понятие функционального стиля 10
1.3. Функциональные стили речи 13
1.4. Разговорный стиль как один из функциональных стилей речи 18
1.5. Сленг как элемент разговорной речи 25
1.6. Жаргон как элемент разговорной речи 33
1.7. Новояз как элемент разговорной речи 36
Выводы 44
Глава 2. Структура новояза в романе Дж. Оруэлла «1984» 46
2.1. Словарь А 46
2.2. Словарь В 52
2.3. Словарь С 56
Выводы 59
Заключение 60
Список литературы 62

Диплом

64

2023

5100
113336 (802451)

Английские и немецкие лексические единицы, содержащие компонент «цвет» и способы их передачи на русский язык

Введение 3
Глава 1. Символика цвета как лингвистическое явление 5
1.1. Цвет и символ 5
1.2. Символика цвета в русском, английском и немецком языке 6
1.3. Цвет и языковая картина мира 9
Выводы по первой главе 12
Глава 2. Анализ лексических единиц русского, английского и немецкого языка, имеющих в своем составе наименование цвета 14
2.1. Классификация лексических единиц с компонентом «наименование цвета» 14
2.2. Анализ русских лингвистических единиц, содержащих компонент «цвет». Особенности их перевода 18
Выводы по второй главе 18
Глава 3. Анализ на базе национального корпуса русского языка 22
3.1. Исследование частотности цветообозначений на базе НКРЯ (русский язык) 22
3.2. Исследование частотности цветообозначений на базе НКРЯ (английский язык) 28
Заключение 32
Список литературы 33

Курсовая

35

2023

2040
113368 (508853)

Английские и французские фразеологизмы, репрезентирующие концепты «любовь», «счастье» и «несчастье»

Введение 3
Глава 1. Концепты эмоциональной сферы человека во фразеологии 5
1.1. Концепты эмоциональной сферы человека во фразеологии романо-германских языков 5
1.2. Термин «эмоции» и классификация эмоций 10
Глава 2. Анализ концептов эмоциональной сферы человека во фразеологии романо-германских языков 12
2.1. Анализ концепта «любовь» во фразеологии английского и французского языков 12
2.2. Анализ концепта «счастье» во фразеологии английского и французского языков 15
2.3. Анализ концепта «несчастье» во фразеологии английского и французского языков 16
Заключение 19
Список литературы 21

Курсовая

21

2022

850
113063

Английские пословицы и поговорки как компонент содержания иноязычного самообразования учащихся

Введение 3
Глава 1. Процесс иноязычного самообразования как необходимый компонент развивающего обучения .6
1.1. Компоненты содержания обучения иностранному языку в средней школе 6
1.2. Значение самообразования в обучении иностранным языкам 12
1.3. Развивающее обучение как мотивационный компонент иноязычного самообразования 18
Выводы по главе 23
Глава 2. Английские пословицы и поговорки как компонент содержания иноязычного самообразования учащихся 25
2.1. Фольклор в расширении культурной осведомленности 25
2.2. Отражение национальной культуры в пословицах и поговорках 32
2.3. Пословицы и поговорки в формировании когнитивных аспектов организации коммуникации 36
2.4. Семантический анализ пословиц и поговорок 40
2.5. Методические рекомендации к использованию пословиц и поговорок в процессе формирования произносительных, лексических и грамматических навыков 44
Выводы по главе 50
Заключение 52
Список литературы 55

Диплом

60

2023

4250
114107 (92335)

Английские фразеологические единицы с компонентом-соматизмом в современных публицистических текстах: проблемы перевода на русский язык

Введение 3
Глава 1. Фразеология как объект лингвистического исследования 7
1.1. Определение и описание фразеологической единицы 7
1.2. Лингвистический статус компонента фразеологической единицы 15
1.3. Трудности и приемы перевода фразеологизмов 21
Выводы по главе 1 30
Глава 2. Особенности перевода фразеологических единиц с компонентами-соматизмами в современных публицистических текстах 31
2.1. Фразеологические единицы с компонентами-соматизмами 31
2.2. Английские фразеологические единицы с компонентами-соматизмами в дискурсе современной публицистики 42
2.3. Анализ перевода английских фразеологических единиц с компонентами-соматизмами в современных публицистических текстах 46
Выводы по главе 2 88
Заключение 91
Список литературы 94
Приложение 103

Диплом

211

2023

6750
113038

Английский как глобальный язык (диахронический подход)

Введение 3
Глава 1. Становление английского языка как глобального языка международного общения 6
1.1. Внешняя и внутренняя история английского языка 6
1.1.1. История появления английского, его географическое (территориальное) распространение 6
1.1.2. Лингвистические изменения, которые претерпевал английский с течением времени 8
1.2. Мировые языки общения и особая роль английского 10
1.3. Возможные направления дальнейшего развития единого мирового языка 11
Выводы по главе 13
Глава 2. «Глобиш» (Globish) как попытка создания языка международного общения 15
2.1. Globish vs. global English. Что такое Globish 15
2.2. Лексический/грамматический/фонетический состав языка Глобиш в сравнении с BrE, его преимущества и недостатки 17
2.3. Другие возможные претенденты на роль международного языка (ВНРА, Globalese, Espering) 19
2.4. Единый глобальный язык: ближайшее будущее 24
Выводы по главе 26
Заключение 28
Список литературы 30

Курсовая

31

2023

1360
115225 (9018567)

Английский этикет как компонент коммуникативной компетенции

Введение 3
Глава 1. Речевой этикет как основа коммуникации иностранной культуры 5
1.1. Определение термина «речевой этикет», история его появления и развития 5
1.2. Роль речевого этикета в англоязычном обществе 8
1.3. Уровни вежливого общения и стили речи, анализ распространенных правил поведения в различных ситуациях общения 12
Глава 2. Деловой этикет в Великобритании 16
2.1. Этикет как норма 16
2.2. Особенности делового этикета в Англии: принципы и ценности 19
2.3. Особенности введения деловой переписки, ее виды, оформление и содержание 23
Заключение 26
Список литературы 30

Курсовая

32

2023

1700
113415 (801998)

Английский язык. Вариант №4

1. Переведите слова на русский язык, определив часть речи каждого из слов (to improve, to change, decision, to demand, advantage, supervisor) 3
2. Поставьте глаголы, данные в скобках, в Present Perfect Tense и переведите предложения на русский язык 3
3. Переведите предложения на русский язык, обращая внимание на модальные глаголы, подчеркните их (1. Services can be classified as either customer or industrial. Marketers must continually assess their product mix to ensure company growth, to justify changing consumer needs and wants. 3. Qualified businesses wishing to apply for a loan must take the following steps. 4. Discount houses may seek an image of good value at low prices) 3
4. Подчеркните Participle I и Participle II и установите функции каждого из них, т.е. укажите, является ли оно определением, обстоятельством или частью сказуемого. Переведите предложения на русский язык (1. Line organization is the organization structure based on a direct flow of authority from the chief executive to subordinates. 2. The strengths of an effective organization result from the structured groupings of people who work together to accomplish objectives. 3. Firms operating abroad often end up involved in or influenced by international relations. 4. Top management, including the chief executive officer is responsible for the actual operation of the corporation, subject to board approval) 4
5. Поставьте глаголы, данные в скобках, в Present Indefinite (Simple) Passive и переведите предложения на русский язык 5
6. Письменно переведите текст, используя словарь. Составьте три общих и три специальных вопроса к тексту (The role of entrepreneur. 1. An entrepreneur is a risk taker to the private enterprise system, a person who seeks a profitable opportunity and then devises a plan and forms an organization to achieve the objective. 2. Some entrepreneurs set up new companies and ventures; others revitalize established concerns.3. The entrepreneurial spirit lies at the heart of the American economic system. 4. Without the willingness to take risks, there would be no successful businesses, and the private enterprise system could not exist. 5. What drives entrepreneurs? The satisfaction of establishing and profiting from one’s own business is the catalyst. 6. There are three general groupings in entrepreneurs: classic entrepreneurs, intrapreneurs, and change agents. 7. Classic entrepreneurs are those who identify a business opportunity and allocate their available resources to tap that market. 8. Intrapreneurs are entrepreneurially oriented people who seek to develop new products, ideas, and commercial ventures, within the context of a large organization. 9. The private enterprise system, or capitalism, is founded on the principle that competition among business firms best serves the needs of society. 10. Economy is best regulated by the invisible hand of competition. 11. Research on the entrepreneurial personality suggests that such individuals possess greater tendencies for risk taking and exhibit greater needs for achievement, independence, leadership, and recognition than the average person) 6
Список литературы 8

Контрольная

8

2023

800
114587 (921871)

Англицизмы в современных итальянских журналах

Введение 3
Глава 1. Типы англицизмов в итальянском языке 6
1.1. Понятие языковых заимствований в лингвистике 6
1.2. Английские заимствования (англицизмы) 9
1.3. Причины заимствований 10
1.4. Классификация заимствований 13
1.5. Типы лингвистических заимствований 16
1.5.1. Адаптированные и неадаптированные 17
1.5.2. Кальки 17
1.5.3. Синтагматические кальки 18
1.5.4. Семантические кальки 19
1.5.5. Необходимы и избыточные заимствования 19
1.6. Исторические предпосылки процессов заимствований в итальянском языке 20
Выводы по главе 1 22
Глава 2. Применение англицизмов в итальянских журналах мод 23
2.1. История возникновения итальянской моды 23
2.2. История и популяризация итальянских журналов 24
2.3. Сфера употребления 28
2.3.1. Ткани 29
2.3.2. Предметы одежды 35
2.3.3. Другое 41
Выводы по главе 2 46
Заключение 47
Список литературы 49
Приложение 52

Диплом

65

2023

5100

Как купить готовую дипломную работу, курсовую, реферат, контрольную или другую работу по лингвистике, делопроизводству, русскому и иностранным языкам

  1. Вы находите готовую дипломную работу, курсовую, реферат, контрольную или другую работу по лингвистике, делопроизводству, русскому и иностранным языкам в нашем каталоге. Если тема, объем и содержание удовлетворяют Вашим требованиям, то Вы просто нажимаете на работу и оформляете форму заказа.
  2. Получаете на указанный Вами электронный адрес инструкции по оплате, выполняете их.
  3. Подтверждаете оплату любым удобным способом и получаете работу.

В целом, выбрав работу, нажмите на нее и далее действуйте по инструкции.

Зачем покупать готовую дипломную работу, курсовую, реферат, контрольную или другую работу по лингвистике, делопроизводству, русскому и иностранным языкам

  1. Во-первых, Вы приобретаете готовую дипломную работу, курсовую, реферат, контрольную или другую работу в несколько раз дешевле, чем такая же работа на заказ.
  2. Во-вторых, все представленные в нашей коллекции работы уже были сданы и успешно защищены - следовательно, Вы не приобретаете «кота в мешке», а получаете работу, которая ранее была проверена преподавателем. Естественно, любую готовую работу, мы добавляем в Каталог только после окончательной ее защиты.
  3. В-третьих, если Вы решили писать работу самостоятельно и не знаете с чего начать, то купив у нас готовую дипломную работу, курсовую, реферат, контрольную или другую работу, Вы получите отличный каркас для написания своей работы.

Приобретая у нас готовую дипломную работу, курсовую, реферат, контрольную или другую работу по лингвистике, делопроизводству, русскому и иностранным языкам, Вы экономите не только деньги, но и время.